English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ T ] / Tüm istediğim bu

Tüm istediğim bu traducir español

319 traducción paralela
Tüm istediğim bu.
Es todo lo que pido.
Sadece bir adamın ödemesini sağla, tüm istediğim bu.
Engatuse a algún hombre, no pido más.
Tüm istediğim bu.
Eso es lo único que quiero.
Tüm istediğim bu. Beni ve arkadaşlarımı.
Es todo lo que pido, a mis amigos y a mí.
Şu mavi kurdelayı almaya yetecek kadar Dr... tüm istediğim bu.
Suficiente para ganar el primer premio.
Tüm istediğim bu.
Eso es Io que quiero.
- Benim de tüm istediğim bu.
- Es lo único que quiero.
Tüm istediğim bu, Paul.
Eso es todo lo que pido, Paul.
Sadece gülümseyip... geceyi geçirmeye çalışacağız. Tüm istediğim bu.
Pondremos buena cara e intentaremos sobrellevar bien la noche.
Tüm istediğim bu.Daha sonra durulurum.
Eso es todo lo que quiero.
Sen, cenneti sarsan ve doğu soyundan gelen, tüm istediğim bu evreni fethetmek için, bana vücut ve kan bahşetmendir.
Tú, que agitas los cielos y desciendes desde el este, todo lo que pido para conquistar el Universo, es que me traigas carne y sangre.
Tüm istediğim bu, biz tatildeyiz, öyle değil mi.
Es todo lo que quiero.
Tüm istediğim bu.
Es lo único que te pido.
Tüm istediğim bu.
Es todo lo que quiero.
Tüm istediğim bu davanın çözümlenmesi, tıpkı sizin gibi.
Solo quiero resolver el caso. Como usted.
Tüm istediğim bu.
Eso es todo lo que pido.
Senden tüm istediğim bu.
Eso es todo lo que pido.
Tüm istediğim bu. Lütfen?
Sólo pido eso. ¿ Por favor?
Tüm istediğim bu.
Es lo único que pido.
Tüm istediğim bu.
Eso es todo lo que quiero.
Buna cevap veremem ama bir an önce bilmek istediğim, tüm bu olanların nasıl başladığı ve ne zaman biteceği.
No lo sé. Pero sé algo. Estuve pensando e imaginando, aquí empezó todo y aquí terminará.
Bay Kelson... Onları almam sizce ne kadar sürer, önce... Yani demek istediğim, tüm bu bürokrasiden sonra.
Sr. Kelson ¿ cuánto tiempo cree que tomará digo, después de todo el papeleo?
Sana tüm söylemek istediğim bu.
Eso es todo lo que quería decirte.
Tüm bu işaretler bana ne açıklamak istediğim hakkında hiçbir fikir vermiyor, sonsuzluk... büyüklük...
Todo esos signos no sugieren la idea de lo que quiero expresar... infinito... grandeza...
Tüm bilmek istediğim bu.
Eso es lo que me gustaria saber
Hayır, demek istediğim sana anlattığım tüm bu şey. - Bunlara inanıyor musun?
No, quiero decir toda esta mierda que te he estado contando. ¿ Lo crees?
Demek istediğim, tüm bu sorular...
Con todas esas preguntas.
- Tüm bilmek istediğim bu.
- Eso es todo lo que deseaba saber.
# Yüzerek salınan tüm bu balıkçı tekneleri tek görmek istediğim.
Bayou Todos esos barcos pesqueros con marineros a bordo Si pudiera ver
Söylemek istediğim, tüm bu ağaçlar... ve hayvanlar.
Todos estos árboles........ y! Es todo muy excitante. Animales!
Demek istediğim, bilirsin bu da tüm kehanet, işaret ve alametler gibi. Çünkü kehanetlere inanıyorsan demektir ki evren bunu nasıl tarif edeceğimi bile bilemiyorum. Demektir ki gelecek bir şekilde geriye doğru, günümüze mesajlar gönderiyor.
Y pasa lo mismo con las profecías, los signos y los augurios... porque si crees en los augurios, significa que el universo, no sé ni cómo expresarlo, significa que el futuro... manda mensajes al presente.
Bu davada tüm istediğim bana eşit davranılması.
Lo único que quería de este caso era una oportunidad.
Demek istediğim, tüm bu kitaplar okunmak için var.
Digo, los libros son para que ustedes los lean.
Demek istediğim, tüm bu kavga işlerini unutup arkadaş olabiliriz.
Tal vez podamos olvidar la pelea... y ser amigos o algo.
Demek istediğim, tüm bu Moramax işleri seni ta yüreğinden yaralıyor.
Lo de Moramax te está destrozando el corazón.
Tüm söylemek istediğim bu.
Es lo que quiero decir.
Tüm istediğim senin o harika sesini diğer insanlarla paylaşmaktı ama hepsi bu kadar.
Yo sólo quería compartir tu hermosa voz con otra gente, y ya hice eso.
Tüm bu olanlar başladığından beri tek istediğim şey tekrar normal bir insan haline gelmekti.
Lo único que he deseado desde que todo esto empezó es volver a ser un ser humano normal.
Demek istediğim, tüm bu s.kim işi ben başlattım.
Quiero decir, yo empecé toda esta maldita cosa.
Tüm demek istediğim bu.
No tengo nada mas que decir.
Tüm istediğim birazcık yardım. Hepsi bu.
Lo único que te pido es algo de ayuda.
Eğer bu delice oyunu nasıl yaptığımı düşünüyorsanız.. ... tüm diyebileceğim çaresiz bir romantik olduğum ve tüm dünyaya Lois Lane'e olan aşkımın patlayıcı doğasını göstermek istediğim.
Si no saben por qué armo esta broma les diré que soy un romántico sin cura, y quiero mostrarles el amor explosivo que siento por Lois Lane.
Tüm yapmak istediğim, oğlumu bulmak ve karımı gömmek... ve bu lanet kasabadan defolup gitmek.
Lo unico que deseo es encontrar a mi hijo y enterrar a mi mujer en paz.
Burada seni sıkboğaz edip, kafanı kızdırmak için durmuyorum, bu gerçekleri al ve karıştır. Tüm istediğim kafandaki gereksiz ayrıntılardan kurtulman ve bunu senden direkt olarak duymak.
No estoy aquí para atragantarte o volverte loco ni para alterar los hechos simplemente quiero que te ahorres las sutilezas y me lo des en bruto.
Tüm istediğim bu.
Es lo único que necesito.
Lütfen Tanrim, sadece bir köpegin bahcemize girmesini sagla, tüm istedigim bu, ve söz veriyorum, asla ölmesine izin vermeyecegim, asla.
Por favor Dios, has que hoy un perro llegue al jardín, eso es todo y te prometo que nunca lo dejaré morir.
- Ne için? O öldü! Tüm bilmek istediğim bu ikisiyle ne halt edeceğimiz.
¿ Y ahora qué carajo vamos a hacer con estos dos?
Hayır, demek istediğim, tüm bu banyo eşyaları.
No, me refiero al tema del baño.
Hayır, ya bütün bu kale çökerse, demek istediğim, ya tüm bunlar kaybedilirse,... burada kalırsam geçidi tekrar kurabilirim.
Si el castillo se desintegrara con la Puerta, todo desaparecería. Si me quedo, podría volver a desenterrar la Puerta.
Demek istediğim sen istiyorsan, tüm bu gürültülü şeylerden bansedebilirsin.
Puedes decir lo que quieras
Bu sadece yapmak istediğim şeylerin listesi, tüm sapıklıkların değil.
Son sólo cosas que quería hacer, no cada una de las perversiones.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]