English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ U ] / Uyandırmayın

Uyandırmayın traducir español

81 traducción paralela
Onu uyandırmayın.
No le despiertes.
Büyük ve Güçlü Oz'un gazabını uyandırmayın!
¡ No despertéis la ira del Gran y Poderoso Oz!
Anlıyorum. Uyandırmayın.
No le despierte.
Lütfen beni uyandırmayın.
Por favor no me despierten.
Hayır, uyandırmayın.
No, déjela dormir.
Büyükanne! Uyandırmayın. Büyükanne!
Abuela, abuela..
Uykusundan uyandırmayın o zaman.
Muy bien, que viva de ilusiones.
Beni uyandırmayın.
Por favor no me despierte.
"Çocukları uyandırmayın. Neden?"
" No despiertes a los niños.
Onu bunun için uyandırmayın.Tabi, efendim.
- No lo despierte por eso.
Yolcuları uyandırmayın.
No alarmar pasajeros. Kirk fuera.
Önce sakinleşelim, onu da uyandırmayın!
Ahora que estamos tranquilos no la reanime.
Uyandırmayın.
No lo despierten.
Televizyonu açabilirsiniz ama sesi kısık olsun, çocukları uyandırmayın.
Pueden ver televisión si ponen el volumen bajo y no despiertan a los niños.
Beni uyandırmayın.
Por favor no me despierten.
Ne yaparsanız yapın oğlumu uyandırmayın.
Hagan lo que hagan, no despierten a mi hijo.
Beni uyandırmayın.
No me despiertes.
Şu anda uyandırmayın!
¡ No le despierten!
Onu uyandırmayın salaklar!
( El espíritu ) : ¡ No la despertéis!
Beni uyandırmayın... Asla...
Despiértame nunca.
- Sessiz olun, onu uyandırmayın.
- No la despierte.
Eğer bebek ölürse, beni uyandırmayın.
Si el bebé muere, no me despiertes.
Şeytanı uyandırmayın!
¡ No tentéis al diablo!
Ejderha'nın nefesini uyandırmayın.
No provoquen... la ira del dragón.
"Uyandırmayın, çalışıyorum".
"no me despierte. Estoy trabajando."
Sakın uyandırmayın, Bu onun göçmesine sebep olabilir.
No despertadle, el alma podría desaparecer.
İneği uyandırmayın sakın.
¡ No despierten a la vaca!
Haley'i uykusundan uyandırmayın
No maten a Haley mientras duerme.
Hayır, uyandırmayın.
No, no le despierte.
Bora Bora'da olacağım, iki saat geride yani gerek yoksa beni uyandırmayın.
Estaré en Bora Bora, a dos horas menos no me despertéis sin razón.
- Güçlü ve büyük Oz'un öfkesini uyandırmayın!
¡ No aticen la ira del gran y poderoso Oz!
Kaplanı uyandırmayın.
No despierten al tigre.
Sakın uyandırmayın.
No la despierte.
Rüya gördüğün zaman, "lütfen rüyamdan beni uyandırmayın." diyorsun... ama rüya gördüğünü biliyorsun ve uyanmak istemiyorsun ve ardından uyanıyorsun.
Pero sabes que lo es y no quieres despertar, y terminas despertando.
Bağırmayı kes, evdeki herkesi uyandıracaksın.
Deja de gritar. Despertarás a los vecinos.
Diğerlerini uyandırmayın.
No despierten a los demás.
Onu sakın uyandırmayın.
No la despierten.
Yemek saati gelmeden beni uyandırmayın.
No me despierten hasta que esté lista la comida.
Fenris'i gökten kovmayı tanrıları uyandırmayı ve Ragnarök Çağı'nı sona erdirmeyi deneyecekler.
Se proponen sacar del cielo a Fenrir el Lobo, despertar a los dioses y acabar con la Era del Ragnarok.
- Uyandırmayın çocuğu.
¡ No lo despiertes....
Yarın gitmeden bizi uyandırmayı unutma.
Salúdame a los otros de la banda, George.
Gecenin 3'ünde rüyanda gördüğün bir yarım daireyi söylemek için... Uyandırmayı seçtiğin kişi olduğum için müteşekkirim... Ama belki bunun hakkında yarın sabah konuşmalıyız.
Y te agradezco que me hayas elegido para despertarme... a las 3 : 00 para decirme que sueñas con semicírculos... pero podríamos hablar de ello por la mañana.
Onu uyandırmayın.
Y por último, la adorable aunque algo siniestra señorita Armstrong en la Dos.
Bird insanın içindeki şeytanı uyandırmayı iyi biliyor ha?
Bird sí que sabe cómo motivar a la gente, ¿ verdad?
Yarın beni uyandırmayı unutma.
No olvide despertarme mañana.
Şüphe uyandırmayın.
Nada que se pueda notar.
- Tamam, sen haklısın ama bununla Bayan Sandstrom'u uyandırmayız, değil mi? - Yapma.
- Tienes razón, pero vamos a despertar a la señora Handstrome.
Merakımı uyandırmayı başardınız.
Logró despertar mi curiosidad.
"27 yaşındaki bir kadın asla bir daha " aşk hissetmeyi ya da uyandırmayı umamaz. "
"Y una mujer de 27 nunca podrá esperar sentir o inspirar afecto otra vez."
Sizi uyandırmayı bırakmasını söylemeyi düşündünüz mü?
¿ Ha probado a decirle que no la despierte? ¿ Se lo ha dicho?
İlacın son ölçeği için 9 : 30'da uyandırmayı unutma, tamam mı?
Oye, no olvides despertarla a las 9 : 30 para la última dosis de su medicina, ¿ entendido?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]