English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ Ç ] / Çantada keklik

Çantada keklik traducir español

519 traducción paralela
Dinle, o şarkıyı alırsak, Palas işi çantada keklik demektir.
Oye, si tenemos ese número, seguro que actuaremos en el Palace.
- Çantada keklik bebeğim.
- Es un hecho.
Çantada keklik.
Es un hecho.
- Onlar çantada keklik.
- Son incautos.
Sadece dışarıda durup silah sesini dinleyerek kolay para kazandın, ne dersin? Çantada keklik.
Dinero fácil solo por estar afuera y escuchar un disparo.
Fakat çocuk oyuncağı, çantada keklik.
Pero es cosa hecha. Está en el bote.
O çantada keklik.
Es pan comido.
- Rutinin nasıl Mary? - Çantada keklik.
- ¿ Cómo está tu número, Mary?
Çantada keklik.
Es pan comido.
Onu yakalamayı çantada keklik olarak görmeyin.
- Para arrestarle no sirve con ir temprano.
Çantada keklik.
Está previsto.
Bu genç delikanlılar, evli bir kadını çantada keklik görüyorlar ve kocalarının umursamamasını bekliyorlar.
¡ Conozco muy bien a estos tipejos... que corren detrás de mujeres de otros!
Tanrım, bu iş çantada keklik olacak.
Bueno, esto va a ser pan comido.
Sözleşmen çantada keklik sayılır.
Tu contrato está en el bote.
Çantada keklik sekiz saf.
Ocho incautos, serían como pan comido.
Çocuklar berbat etmezse çantada keklik.
Si los chicos responden, es pan comido.
Burada başardıysak, New York çantada keklik.
Si somos un éxito aquí, allá será fácil.
Zaten fazla kolaydı, hepsi çantada keklik.
Es como disparar a Ios peces en un barril.
Bu çantada keklik.
¡ Es algo seguro!
Grindle'i çantada keklik edene dek hiçbir şeyin inşaatını başlatmayacağım.
No comenzaré a construir nada hasta tener a Grindle en el bolsillo.
Laf siz, ben ve direksiyon arasında kalsın bahse girerim Montague işi çantada keklik görüyordu.
Entre Ud, yo y el volante creo que Montague se imagino que el tenia la asignacion metida en el bolsillo.
Çantada keklik.
Fácil.
Ed burası çantada keklik demişti.
Ed dijo que este lugar era muy seguro.
Onun için sorun değil. Çantada keklik.
Para él eso no es nada.
Seçimler çantada keklik.
La elección en el bolsillo. ¿ En el bolsillo?
Bu turnuva senin için çantada keklik.
Tiene fácil conquistar esto.
- Şüphesiz! - Bu iş çantada keklik
- ¡ Por supuesto!
- Çantada keklik.
- Eso es fácil.
Bunlar çantada keklik.
Estas están regaladas.
Benim randevum da çantada keklik kabul edildi.
El mío lo dio por sentado.
Çantada keklik.
Está en el bote. El año pasado dijiste lo mismo.
Çantada keklik yani!
¡ Entonces, está en la bolsa!
Kart destesiyle ve yarış kuponuyla yapamayacağın çantada keklik bir iş.
Claro que no lo harás jugando a las cartas y apostando.
Çantada keklik ha...
Así que llevarán dinero...
Önde gelen bir eleştirmen, çantada keklik.
Soy un crítico de primera línea, un blanco fácil.
Nasıl kandırdım umurumda değil... Şoförünmüş gibi yapacağım. Çantada keklik.
Tú te sientas detrás llevando todo eso y yo haré de tu chófer, es lo mismo.
Seni çantada keklik olarak düşünmesini istemedim.
No quería que pensara que eres fácil.
Çantada keklik.
Es como si lo tuviéramos en el saco.
Seninle bu iş çantada keklik.
Contigo, esto es pan comido.
- Çantada keklik. - Benimdir.
- Tiene una que es muy fácil.
Çantada keklik bayım.
Va a ser como dinero enviado de casa.
Tabii çantada keklik.
¡ Dinero enviado de casa!
Kadınlar çantada keklik gibidir.
Las mujeres son fáciles de manejar.
Suç benim için çantada keklik demektir.
El crimen es lo mío.
Çantada keklik efendim.
Está asegurado, señorita
- Rahat ol, her şey çantada keklik.
- Mantenga la calma, está arreglado.
Beni çantada keklik mi sandın?
¿ Sí?
Cantada keklik.
Está en el bote.
Cantada keklik.
Es pan comido.
Yerdeki gibi çalïsïyor, cantada keklik olmalï.
Si funciona como en tierra, será pan comido.
Çantada keklik.
Esto es facilísimo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]