Çok güzel olur traducir español
673 traducción paralela
Çok güzel olur derim.
Creo que quedaría perfecto.
İlkbaharda bahçeler çok güzel olur.
Los jardines están preciosos en primavera.
- Bunu keşfetmek çok güzel olur.
- No nos lo podemos perder.
Ay ışığında çok güzel olur.
Es precioso a la luz de la luna.
Çok güzel olur.
Sería sumamente agradable.
Ah, çok güzel olur.
Eso sería maravilloso.
Bu çok güzel olur.
¡ Sería genial!
Eve başka birilerinin gelmesi çok güzel olur.
Estaré encantada de volver a tener gente en casa.
Yazları çok güzel olur.
Está muy bonito en verano.
- Çok güzel olur!
- Muy gracioso.
Belki de her şey çok güzel olur.
No sé, quizás todo va a estar bien finalmente.
Aşağı inip onu buraya davet ederseniz çok güzel olur.
Sería muy amable si bajara y le invitara a subir.
Çok güzel olur.
Viene bien.
Bak, burayı kullanabiliriz çok güzel olur.
Mira, el cuarto será el apartamento y la oficina será muy elegante.
- Bu çok güzel olur.
- Estaría muy bien.
Çok güzel olur, mükemmel olur.
Muy bien, esto será perfecto.
Megeve yılın bu zamanında çok güzel olur.
Messege debe de estar precioso en esta época del año.
Eğer o benim avcımsa, çok güzel olur.
Si es mi cazadora, genial.
Şantaj yapmıyorum. Ama benimle sonu olmayan bir maceraya çıkarsan, her şey çok güzel olur.
No es un chantaje, pero si me acompañas a una aventura desconocida, todo es posible.
Çok güzel olur.
Eso me gustaría.
Nasıl yapıldığını bilseler birçoğu çok güzel olur.
Creo que muchas de ellas estarían... muy guapas si supieran hacerlo.
Bu çok güzel olur.
¿ Qué te pasa? Estoy cansado.
Oralar kar yağınca çok güzel olur.
Si nieva, mejor todavía.
Çok güzel olur!
¡ Maravilloso!
Umarız herşey çok güzel olur.
Les deseamos lo mejor.
Senin olursa, çok güzel olur.
Suena bien, cuando se la domina.
- Çok güzel olur. - Evet.
- Estaría bien.
Biraz düzenlersen, çok güzel olur.
Si arregla el sitio, puede ser realmente agradable.
- Aa tabi, çok güzel olur, Dale.
- Oh, sí. Me encantaría, Dale.
Güzel bir ev yemeği yersiniz, hem de değişiklik olmuş olur, ve bu bize çok iyi gelir.
Una comida entre amigos... Y a nosotros nos distraería también
Eminim, çok güzel bir evimiz olur. Sen de huzur içinde yaşarsın.
Probablemente tendremos una casa muy bonita.
Çok güzel işte. Çıktığında onlara ne hoş bir sürpriz olur düşünsene.
Me alegro. ¡ Menuda sorpresa se llevarán cuando salgas!
Çok zinde sayılmam ama olur da bu Bay Jeffers ile karşılaşırsam onu bir güzel pataklayacağım.
Quizá yo no esté en mi mejor forma, pero si alguna vez conozco al Sr. Jeffers... le daré una paliza de muerte.
- Düzen böyle olur. - Çok güzel.
Eso es organización.
Yeni bir evlilik kadar güzel bir şey yoktur henüz psikozlar olmaz, hırçınlık ve suçluluk da sizleri kutluyorum, ve umarım çok güzel bebekleriniz olur.
No hay nada tan bonito como un matrimonio reciente... sin psicosis, sin agresividad, sin complejos de culpa. Os felicito... y deseo que tengáis niños y no ogros.
Çok güzel,... harika bir elbise olur.
Es hermoso, haría un vestido precioso.
Hep böyle olur. Güzel bir kızla karşılaştığın zaman... ya çok yorgunsundur, ya da hareket emri alırsın.
Cada vez que conozco una chica linda... o estoy muy cansado o ordenan la retirada.
Çok güzel bir düğün olur.
Fue una bonita boda. Aunque algo improvisada.
Evet, çok iyi olur. - Güzel.
Sí.
Çok güzel, iyi tirit olur bundan.
¡ Sí, hacer de él una sopa!
Kasabaya çok güzel kestirme bir yol olur.
Es un atajo estupendo para ir a la ciudad. - Y que lo diga.
Çok güzel. Fakat kendimi aşırı zorlamasam iyi olur.
Muy bonito... pero yo prefiero descansar aquí.
O zaman senin Çarşamba günleri kulüpte bulunmaya başlaman iyi bir fikir olur. Çok güzel, tatlım.
Será mejor que empieces a estar en el club los miércoles por la tarde.
Çok güzel olur.
Das ist wunderbar.
Bizim güzel güneşimizin altında öyle bir kıyafet çok sıkıcı olur, beyefendi.
Escuche niña, no tiene nada menos... ¿ menos colorido?
Senin güzel sesinden duymak çok hoş olur.
Es agradable escuchar una voz encantadora.
Bundan çok güzel iç çamaşırı olur.
Una tela perfecta para ropa interior.
- Burası çok güzel bir oyun odası olur.
- Sería un lindo cuarto de juegos.
Bu güzel an için şarap çok uygun olur.
Me parece una buena ocasión y me encantaría un poco de vino.
Mükemmel. Senden çok güzel aktör olur.
Todavía puedo convertirte en un buen actor.
- Evet, çok iyi olur. - Güzel.
- Sí, con mucho gusto.
çok güzel olurdu 19
çok güzelsin 532
çok güzelsiniz 65
çok güzel görünüyorsun 197
çok güzel olmuş 52
çok güzel 5114
çok güzel olmuşsun 16
çok güzel bir kız 66
çok güzel görünüyor 60
çok güzel bir gün 43
çok güzelsin 532
çok güzelsiniz 65
çok güzel görünüyorsun 197
çok güzel olmuş 52
çok güzel 5114
çok güzel olmuşsun 16
çok güzel bir kız 66
çok güzel görünüyor 60
çok güzel bir gün 43