Üzgünüm bayım traducir español
226 traducción paralela
Çok üzgünüm bayım, bir aylığına Riviera'ya tatile gitti.
El doctor se ha ido un mes a la Costa Azul.
Çok üzgünüm bayım.
Sinceramente lo siento señor.
Bayım, ben çok üzgünüm bayım.
Dios mío, pido mil disculpas. Yo...
Müthiş üzgünüm bayım, fakat başka seçeneğim yoktu.
Lo lamento terriblemente, señor, pero no tuve alternativa.
Çok üzgünüm bayım.
Discúlpenos, señor. Gracias.
Çok üzgünüm bayım.
Lo siento terriblemente, señor.
İzinsiz girdiğimiz için üzgünüm bayım, ama en azından kusursuz zevki olan bir adam tarafından yağmalanıyorsunuz.
Lamento la intrusión, pero al menos lo ha saqueado un hombre de gusto impecable.
"Çok üzgünüm bayım, ama karınıza bir kamyon çarptı ve elimizden gelen her şeyi yapmamıza rağmen o öldü."
"Lo siento, señor, pero su mujer ha sido atropellada por un camión e hicimos todo lo posible, pero ha muerto".
Hakkımızda böyle düşündüğünüz için üzgünüm Bay Allenbury.
Bueno, siento que piense así de nosotros, Sr. Allenbury.
Başınıza gerşekten bela açtığım için üzgünüm Bay Hickok.
Lamento tanta molestia, Sr. Hickok. - Está bien.
Çok üzgünüm, bayım.
Lo siento, señor.
Herhangi bir yardımım olabilirse Bay Holmes. Teşekkür ederim ama üzgünüm.
- ¿ Necesita algo, Sr. Holmes?
Size yardım edemediğim için üzgünüm Bay Charles.
ENFERMERA. NO PASA NADA, BUDDY.
Bakın bayım, yarışlarda kaybettiğiniz için üzgünüm.
Mira, lamento que hayas perdido en las carreras.
Bu olay yeri röportajlarımıza ara vermek zorunda olduğumuz için üzgünüm ancak Bay Tatum'un, Leo'ya günün ilk ziyaretini yapmak üzere olduğunu görüyorum.
Siento que hayamos interrupido esta magnífica entrevista, pero creo que es justo la hora de que el Sr. Tatum haga la primera visita del día a Leo.
- Olur. - Afedersiniz bayım, üzgünüm.
- Oh, perdone, amigo.
Gerçekten üzgünüm, bayım.
- Lo siento mucho, señor.
Bay Stroud, vaktinizi aldığım için çok üzgünüm.
Sr. Stroud, siento mucho haberle hecho perder tanto tiempo.
Çok üzgünüm, ama sizi alıkoymalıyım, Bay Morlachi ve siz, Bay Lazzarini.
Lo siento mucho... pero tengo que retenerlo, Mr. Moriachi. Y también a Ud, Mr.
Bunu söyleyeceğim için çok üzgünüm canım, ancak Bay Pollock çok fakir.
Lo siento por ti, querida, pero el Sr. Pollock es pobre como las ratas.
Çok üzgünüm, Bay Chuka. Dessous des cartes'in anlamı "kartlarımıza bir göz atalım."
Lo siento Sr. Chuka "desie des cartes", significa mirar debajo de las cartas.
Bay... üzgünüm, isminizi hatırlayamadım, ve adınızı öğrenmeden, ben...
Sr... Lo siento, no entendí su nombre, Y a menos que yo sepa, Yo...
Lütfen, bayım, üzgünüm.
Por favor, Señor, lo siento.
Sizi uyandırdığım için üzgünüm, Bay Limbani.
Sr. Limbani lamentamos despertarlo.
- Bunun için üzgünüm, Kaptan ama korkarım Bay Richard Tideman benim içinde en az dünyanın geri kalanı kadar
Lo siento, capitán. Temo que el Sr. Tideman es un misterio para mí, igual que para todos.
Bayım, olanlar için üzgünüm.
Señor, perdone a este borracho.
Bay Kramer, böyle yaptığım için üzgünüm ama saat 11 olunca size söylememi istemiştiniz.
Sr. Kramer, usted quería que le diga cuando sea 11 : 00.
0h, üzgünüm, Bay FitzRoyce, ama... bu yapmadığım bir davranış.
Lo siento Sr. FitzRoyce, pero no hago esas cosas.
Sizi yüzüstü bıraktığım için üzgünüm, Bay Lablache. 30,000 Frank kaybettiniz.
Siento dejarle, Sr. La Blanche.
Bayım, üzgünüm, ama kime haber vermeliyiz bilemedik.
¡ Señor! Lo siento mucho. No sabíamos a quién avisar.
Bay Poirot, üzgünüm, sanırım biraz telaşlanıyorum.
lo siento supongo que me altere.
Bütün bunlar nereye götürüyor, Bay Poirot? İzin verir misiniz, sizinle konuşamayacağım için üzgünüm, daha önce olduğu gibi, gerçekten odaklanmam gerekiyor.
Poirot? necesito concentrarme como no lo había hecho nunca antes.
Bay Coes, ben üzgünüm, bu ifadenin dava ile ilgisini anlayamadım.
Este testimonio no me parece relevante.
Sizi sıktığım için üzgünüm bay Thornton.
Lamento molestar, señor Thornton.
Size yardım edemeyeceğim için üzgünüm Bay Leech.
Me temo que no puedo ayudarlo, Sr. Leech.
Size bu şekilde baskı yaptığımız için inanın çok üzgünüm, Bay Leopold, çünkü gerçekten size değer veriyorum.
Lamento tener que presionarle de este modo, Sr. Leopold, ya que de veras le tengo afecto.
- Bay Walker, tüm bu olanlar için çok üzgünüm. - Biz hemen o adamı bulalım.
Sr. Walker, siento someterlo a esto.
teknik olarak evli biriyim ancak bay Krabappel gittiğinden beri durum değişti bu meslek, evliliği biraz zorlaştırabiliyor bana bir ders vermesi için bir vekil bekliyordum bayan Krabappel, beni baştan çıkarmaya çalışıyorsunuz belki üzgünüm. çok hoş bir bayansınız, ancak ben sada çocuklara aşığım
Aunque tecnicamente estoy casada no ha sido un matrimonio desde que el Sr. Krabappel se mudó. Esta profesion pone presion en un matrimonio. He estado buscando un substituto que me enseñe la leccion que necesito.
"Sevgili Bay Goodridge, vedalaşma şansım olmadığı için üzgünüm." " Sadece herşeyin iyi gittiğini söylemek istedim.
" Querido señor Goodridge, lamento no haber podido decir adiós así que escribo para decir que todo está bien.
Kararsızlığım için üzgünüm, Bay Gooch.
Lamento ser tan vago, el Sr. Gooch.
Bay M., rahatsız ettiğim için üzgünüm.
Sr. M., lamento molestarlo.
Ben de üzgünüm Bay Simms çünkü ne yapacağımı biliyorsunuz...
Yo también, Sr. Simms.
Sizi hayal kırıklığına uğrattığım için üzgünüm, Bay Smiles. Gidelim. Polis bizi bekliyor.
Siento decepcionarle, pero nos esperan en Chicago.
Bir değeri var mı bilmiyorum Bay Garibaldi ama, üzgünüm.
Si sirve de algo, Sr. Garibaldi, lo lamento.
Bay Clampett, gerçekten eski asistanımın sebep olduğu utanç verici durum için çok üzgünüm.
¡ Sr. Clampett, señor! Lamento mucho que mi ex-asistente le haya hecho pasar una vergüenza.
Ben, üzgünüm, bayım. Sizi içeri alamam.
No puedo dejarle entrar.
Biliyorum Bayım, bunun için üzgünüm.
Lo sé señor, y lo siento, señor.
Bayım, üzgünüm ama konukların önceden bildirilmesi gerek.
Lo siento. Las visitas se deben anunciar.
Sizi aradığım için üzgünüm bay Bannister.
Lamento haberlo llamado, Sr. Bannister.
Bay Rubadoux eşiniz için çok üzgünüm. Hata yaptım.
Sr. Rubadoux siento mucho lo de su mujer.
- Bayım üzgünüm ama oraya giremezsiniz.
Sir Doctor, Doctor.
bayım 4005
bayim 32
üzgünüm 13200
uzgunum 18
üzgün 54
üzgünsün 53
üzgünüm canım 24
üzgünüz 106
üzgünüm bebeğim 22
üzgünüm hayatım 23
bayim 32
üzgünüm 13200
uzgunum 18
üzgün 54
üzgünsün 53
üzgünüm canım 24
üzgünüz 106
üzgünüm bebeğim 22
üzgünüm hayatım 23
üzgünüm dostum 74
üzgünüm geciktim 94
üzgün değilim 42
üzgünüm tatlım 60
üzgün mü 36
üzgünmüş 17
üzgünüm çocuklar 38
üzgün görünüyorsun 32
üzgünüm geç kaldım 20
üzgünüm hanımefendi 23
üzgünüm geciktim 94
üzgün değilim 42
üzgünüm tatlım 60
üzgün mü 36
üzgünmüş 17
üzgünüm çocuklar 38
üzgün görünüyorsun 32
üzgünüm geç kaldım 20
üzgünüm hanımefendi 23