English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ B ] / Bende seni

Bende seni traducir francés

992 traducción paralela
"Eğer çocuğun kardeşimi döverse, bende seni döverim."
alors c'est moi qui vais vous battre.
Bende seni gözlüyor olacağım.
C'est certaini
Nasıl tahmin ettin? Çünkü bende seni orda görüyorum.
C'est là que je vous vois toujours.
Bende seni bekliyordum.
Je t'attendais.
Bende seni merak ediyordum.
Je me demandais à ton sujet aussi.
- Bende seni düşünüyorum, Ellen.
- Je pense à toi sans cesse.
Bende seni aramayı düşünüyordum, Brad.
Je suis censé vous chercher, Brad.
Bende seni tanımıyorum, fakat sana bir iyilik yapıp hayatını kurtaracağım.
Je vais vous sauver la vie pourtant.
- Bende seni arıyordum.
- Je vous cherchais.
Bende seni öperim.
Puis je t'embrasse.
Bende seni hala kalbimde taşıyorum.
Je vous ai toujours dans mon cœur, aussi.
Oh, bende seni gördüğüm için çok mutluyum.
Tu as oublié? - Ah.
Bende seni, Opal Ann.
Moi aussi, je penserai à toi, Opal Ann.
Çok kararlısın madem sadece... sen varsın, bende seni öldürürüm
Quel fougueux entêtement! Je vais calmer ta fougue.
Ve... ve bende seni seviyorum Connie... Hayal kurduğum her şeyden daha çok.
Et... et moi, Connie, je t'aime aussi... plus que tout ce que tu peux imaginer.
Hee bende seni Clint Eastwood sanmıştım.
Je ne vous prenais pas pour Clint Eastwood.
Bende seni seviyorum.
Moi aussi, je t'aime.
'Bende seni aradım, Nulty ve bir şeyler içtim.'
Aussi, j'ai appelé Nulty et pris quelques verres
Bende seni bekliyordum.
Je vous attendais.
Bende seni sevdim.
C'est vrai?
Saldan uzak dur! Bende seni delerim!
Je vais vous donner un coup de poignard!
Bende seni seviyorum.
Je t'aime aussi.
Bende seni özledim.
Toi aussi.
Bende seni. Ama Fransızlar çok enerjik insanlar yani tuzak kursalardı daha iyi olurdu.
Moi aussi, je aime les Français sont énergiques, Ils traquent les bus.
- Bende seni seviyorum.
- Moi aussi, je t'aime.
- Bende seni.
- Moi aussi.
Bende seni, tatlım.
Moi aussi, je t'aime, ma chérie.
Bende seni özledim.
Tu m'as manqué.
Bende seni seviyorum,
Je t'aime aussi.
Alo? Selam Kate, bende seni arayacaktım.
ALF, les lois de l'aérodynamique sont les mêmes dans tout l'univers.
Bende seni seviyorum.
Moi aussi.
Şey, ben... Bende yanlış olan her şey için seni suçluyor.
Il dit que c'est à cause de toi que je suis ainsi.
- Seni gördüğüme memnun oldum. - Bende öyle.
- Heureuse de te voir.
Ve bende sevgili Sam, o zaman seni kurtaracağım dedim.
Et je répondis : "Cher Sam, " je vous sauverai. "
Onu artık senden bende alamam Seni doğru dürüst alkışlayamam bile.
Je ne peux pas te l'enlever. Je ne peux même pas t'applaudir.
burada değil.seni temin ederim ki buradabenden başka kimse yok, ve bende oldukça zararsızım.
Il n'est pas ici. Je suis seule et je suis sans défense.
Hata bende! Seni kibar biri zannediyordum!
Je croyais que tu étais sincère.
Halkını dinle. Onlar da seni çağırıyor, bende sana aşkımı haykırıyorum.
Écoute, l "amour de ton peuple t" appelle, et je rassemble le mien.
Şimdi seni öpme sırası bende.
A mon tour de vous embrasser.
Bende seni özel bir odaya aldırırım.
T'auras une chambre aux pommes.
Daha önce seni aşağılayarak konuştuysam kusura bakma. Alışkanlık olmuştu bende.
Dis, vieux, excuse-moi de te rabaisser mais c'est une habitude.
Bende iyiyim, seni burada...
- Pas vraiment.
Bende mavi giysi yok, eldivenler de yok ve şu güneş gözlüğünü de takacağınızı sanmam fakat belki de her nasılsa seni tanıyacak, peruk olsa da olmasa da.
Je n'ai ni la robe bleue ni les gants, et je ne pense pas que vous voudrez mettre les lunettes, mais elle vous reconnaîtra peut-être. Avec ou sans perruque.
Bu bende kalsın ki seni herkese tanıtayım.
Je garde ça pour la promotion de votre nouvelle carrière.
Seni bırakırsam Tora bende kalabilir mi?
Non!
Seni bırakmazdım. Suç bende değildi!
Ce n'est pas ma faute!
Bende tam seni düşünüyordum.
Je pensais à toi.
- Öyleyse bende seni öldürürüm.
Alors, je devrai te tuer.
Seni davet etmek sırası bende.
- C'est à mon tour d'inviter.
- Bende şimdi seni öldüreceğim.
- Et je vais te tuer.
Bende her yerde seni arıyordum.
Je t'ai cherchée partout.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]