English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ B ] / Beni yalnız bırakın

Beni yalnız bırakın traducir francés

604 traducción paralela
- Beni yalnız bırakın.
- Ouvre. - Laissez-moi tranquille.
Çok yorgunum, o yüzden lütfen beni yalnız bırakın.
Je suis fatiguée. Laissez-moi.
Özel bir iyilik yapacaksanız lütfen şimdi beni yalnız bırakın.
Rendez-moi service, laissez-moi tranquille.
Beni yalnız bırakın!
Laissez-moi seul.
Şimdi beni yalnız bırakın.
Maintenant laisse-moi tranquille.
Beni yalnız bırakın.
Laissez-moi!
beni yalnız bırakın! ben kendi işimle ilgilenirim.
Ce qu'il faut pas voir!
İkiniz de beni yalnız bırakın!
Laissez-moi tranquille tous les deux.
Beni yalnız bırakın diyorum.
Laissez-moi, laissez-moi!
Beni yalnız bırakın.
Laisse-moi seul.
Şimdi beni yalnız bırakın!
Qu'on me laisse tranquille!
Komutan, beni bırakın. Beni yalnız bırakın.
Laissez-moi tranquille, maréchal.
Yalnız kalmak istiyorum. Hepsi bu, sadece beni yalnız bırakın.
Je veux qu'on me foute la paix, c'est tout.
Lütfen beni yalnız bırakın.
Laisse-moi tranquille.
- Beni yalnız bırakın.
- Fiche-moi la paix.
Beni yalnız bırakın.
Laissez-moi tranquille.
Beni yalnız bırakın.
Laissez-moi seul.
Lütfen beni yalnız bırakın.
Laissez-moi.
tınıza binip gidin ve beni yalnız bırakın.
Partez et laissez-moi tranquille.
ve bana itaat edin ve beni yalnız bırakın.
D'être obéissantes et de me laisser en paix.
Beni bu adamla yalnız bırakın baylar.
Messieurs, veuillez... nous laisser seuls.
Beni yalnız bırak! - Lily. Onun için yüz bin frank feda etmeye hazırdın.
Quant à toi, tu sacrifies 100 000 francs pour elle!
- İtibarınız batsın! Beni yalnız bırak!
Au diable votre réputation!
Yalnız bırakın beni.
Laissez-moi.
İşte ; beni süperlerimle yalnız bırakın.!
Laissez mes acteurs tranquille!
Bu beni ilk yalnız bırakışınız değil.
J'ai déjà été seule.
Gil! Gidin ve beni yalnız bırakın.
Laissez-moi tranquille!
Git burdan. Burası benim odam, bir hanımefendinin odası, kirli elli uşaklar için değil. Beni yalnız bırak!
Ma chambre n'est pas faite pour les domestiques aux mains sales.
Beni yalnız bırak. Ne kadar da kabasınız.
Tu es toujours en colère?
Beni biraz Bayan Sailiens'le yalnız bırakın.
Si vous le permettez, j'aimerais rester seul avec mademoiselle.
Küçük, aptal şarkılarını da yanına al ve beni yalnız bırak.
Va brailler ailleurs tes chansonnettes et fous-moi la paix!
yalnız bırakın beni. onunla yapacak hiçbirşeyim yok.
Je vais nulle part, compris?
- Şimdi, kapa çeneni ve yalnız bırakın beni!
C'est pas mon pêre! Taisez-vous et fichez-moi la paix.
Beni yalnız bırakın!
Laissez-moi!
Beni yalnız bırakın lütfen!
Laissez-moi!
Yalnız bırakın beni.
Laissez-moi tranquille!
Cehennem olun ve beni yalnız bırakın!
Allez tous au diable!
Bu oyuna bir son verin. Beni yalnız bırakın.
Laissez-moi tranquille.
Beni burada yalnız bırakın.
Laisse-moi seul.
- Beni yalnız bırak, Her şeyi duydum. – İnandın mı?
Laisse-moi, j'ai tout entendu. Et tu les crois?
Seninle hiç bir işim yok benim. Beni yalnız bırak.
Je n'ai rien à faire avec vous.
- Emredersiniz, efendim. - Beni yalnız bırakın, hepiniz.
Laissez-moi, tous!
Dr. Norton, beni karım ve oğlumla yalnız bırakır mısınız?
Voulez-vous me laisser avec ma femme et mon fils, Dr Norton?
Dinle beni şimdi. Bırakırsan yalnız kendini aldatmıyor bu odadaki herkesten emeğinin karşılığını çalıyorsun.
Si tu abandonnes, tu te voles... et tu voles tous ceux qui ici ont travaillé pour toi.
Çeneni kapatıp beni yalnız bırakır mısın? Tommy.
Tais-toi et laisse-moi tranquille, tu veux?
Beni yalnız bırakır mısın?
Tommy.
Beni de yalnız bırakın.
Et laissez-moi seul.
Beni biraz yalnız bırakır mısın?
Laissez-moi seul une minute.
Cecile, sakıncası yoksa beni yalnız bırakır mısın?
Voulez-vous me laisser seule?
Şunu bil ki benimle çıktığın gün beni yalnız bırakıyorsun.
Tu ne dois sortir qu'avec moi.
Seni gibilerden hoşlanmıyorum. Şimdi yalnız bırak beni.
Je n'aime pas tes fréquentations.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]