Benim için üzülme traducir francés
72 traducción paralela
Benim için üzülme.
Tu ne dois pas avoir de peine pour moi.
Ama benim için üzülme.
Sauf que je ne suis pas du tout à plaindre.
Benim için üzülme.
Ne t'occupe pas de moi.
# Benim için üzülme diye onu uyardım.
Je lui ai dit de ne pas me pleurer
- Benim için üzülme.
- N'ayez pas pitié de moi.
- Benim için üzülme.
- ne me plains pas.
Benim için üzülme.
T'occupe pas de moi.
Benim için üzülme Karl amca. - Ben burada bekleyeceğim.
- Je t'attends ici, oncle Karl.
Benim için üzülme çocuğum.
Ne sois pas désolé pour moi, mon garçon.
Benim için üzülme, Maxwell.
Ne vous lamentez pas pour moi.
Benim için üzülme.
T'en fais pas pour moi.
Benim için üzülme.
Ne sois pas triste pour moi.
Artık benim için üzülme.
Ne t'en fais pas pour ça.
Benim için üzülme.
Ne soyez pas désolé pour moi.
Benim için üzülme. İmparatorluk için üzül.
C'est pour l'Empire qu'il faut être désolée.
Benim için üzülme.
Ne t'en fais pas pour moi.
Benim için üzülme anne.
Ne sois pas désolée pour moi.
Ve kendimi seçtiğim alana adamış biri olmaya. Benim için üzülme, iyi olacağım.
- Ne vous en faites pas pour moi.
Benim için üzülme.
Il ne faut pas.
Benim için üzülme, Phoebe.
Ne me regrettez pas.
Benim için üzülme, en azından benim erkek arkadaşım gay değil.
Mon copain n'est pas homo. Tu exagères...
Benim için üzülme. Eric için üzül. Çünkü onu öldüreceğim.
Ne sois pas désolé pour moi, sois-le pour Eric, parce que je vais le tuer!
Artık bana ihtiyacın olduğunda hayal kurman gerekecek.Benim için üzülme gideceğim yer dünya gibi ; çok kadın var.
Tu te rends compte, j'ai besoin de quelqu'un. Sur terre, ça ne m'arrivait jamais. Oh, il y avait des femmes.
Benim için üzülme. Zavallı Dorothy'ye acı.
Plains plutôt la pauvre Dorothy
Ama benim için üzülme.
Mais ne t'en fais pas.
- Hayır, benim için üzülme.
- Non, absolument pas.
Hayır. Benim için üzülme.
Ne soyez pas désolé pour moi.
Benim için üzülme.
Ne vous en faites pas pour moi.
benim için üzülme.
Ne t'inquiète pas pour moi.
Benim için üzülme.
Ne te soucie pas de moi.
Jack. Benim için üzülme.
Jack, ne sois pas désolé pour moi.
Sırf körüm diye, sakın benim için üzülme.
Et que tu n'auras jamais pitié de moi parce que je suis aveugle.
Benim için üzülme sakın.
Ne sois pas désolée pour moi.
Benim için üzülme.
Ne t'inquiète pas pour moi.
Benim için üzülme Kirk.
Ne t'inquiète pas pour moi, Kirk.
Sakın benim için üzülme.
Ne sois pas désolé pour moi.
Benim için üzülme.
Tu dois pas avoir peur pour moi.
Lütfen benim için üzülme. Benim için her şey güzel olacak.
Ne vous en faites pas pour moi.
Benim için üzülme patron.
J'ai rien, patron.
" Sakın benim için üzülme.
Ne sois pas désolée pour moi.
Benim için üzülme de.
Ne sois pas désolée pour moi.
Benim için üzülme. Lex için üzül.
Ne sois pas désolé pour moi, mais pour Lex.
Ve eğlenmeni istiyorum Benim için üzülme.
Allez-y et profitez. Ne vous faites pas de souci pour moi.
- Benim için üzülme Elena.
Ne t'inquiète pas.
Benim için üzülme şişko, çirkin domuz.
Ne me plains pas, grosse truie immonde.
Benim için üzülme.
Ne me plains pas.
Benim için üzülme.
Je ne suis pas à plaindre.
Benim için artık üzülme, tamam mı?
Ne te soucie plus de moi.
Oh, benim küçük çırağım için üzülme.
Oh, ne t'en fais pas pour mon petit garçon errant.
Benim için o kadar üzülme.
Ne sois triste à cause de moi!
Benim için üzülme, bana kızma.
Je t'en prie ne m'en veux pas.
benim için fark etmez 98
benim için uygun 18
benim için bir zevkti 58
benim için zevkti 116
benim için sorun değil 83
benim için farketmez 29
benim için öyle 32
benim için önemli 63
benim için yap 39
benim için 458
benim için uygun 18
benim için bir zevkti 58
benim için zevkti 116
benim için sorun değil 83
benim için farketmez 29
benim için öyle 32
benim için önemli 63
benim için yap 39
benim için 458