English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ B ] / Bizi affedin

Bizi affedin traducir francés

83 traducción paralela
Bizi affedin.
Excusez-nous.
Sevgili dostlar, geç oldu. Lütfen bizi affedin, ama gitmek zorundayız.
Il est tard... excusez-nous, mais il nous faut partir.
Böyle girdiğimiz için bizi affedin.
Veuillez nous excuser.
Muhteşem! Lütfen bizi affedin.
Magnifique!
Bizi affedin, eğer yapabilirseniz.
Pardonnez-nous, si vous le pouvez.
- Lütfen bizi affedin ama o gerçekten de gitmek zorunda.
- Il faut l'excuser, il doit s'en aller.
Lütfen bizi affedin.
Veuillez nous excuser.
Bizi affedin.
Au revoir, messieurs.
- Bizi affedin, bayım.
- Excusez-nous.
Bizi affedin ama siz Corsi'nin kardeşi misiniz?
Pardon, vous êtes le frère de Corsi?
Bizi affedin, sizi rahatsız ettik?
Excuse-nous, on t'a dérangé?
Tanışmak amacıyla bu denli yanlış bir yol seçtiğimiz için bizi affedin.
Veuillez excuser cette méthode peu orthodoxe de faire connaissance.
Bizi affedin, bayan.
Excusez-nous.
Lütfen bizi affedin ama kesin olarak emin olmalıydık.
Pardonnez-nous, mais nous devions nous en assurer.
Bizi affedin. Önemli bir şey oldu.
Papa, mets ton manteau.
Geç saatte geldiğimiz için bizi affedin ama sorunlarınız varmış yardım edebilmek için geldik.
Pardon de venir aussi tard. Vous avez des ennuis, nous a dit Frank. Pouvons-nous vous aider?
Bizi affedin, Profesör.
Excusez-nous, Professeur.
Gerçek şu ki - bunun için bizi affedin - sahte bir sanat hikayesi uydurduk.
En vérité, veuillez nous pardonner, nous avons contrefait cette histoire!
- Bizi affedin, Caesar...
- Excuse-nous, César...
Bizi affedin lütfen.
Vous permettez? Pour la bonne forme.
Üzgünüm! Sizi rahatsız ettiğimiz için bizi affedin.
Pardonnez-nous de vous avoir dérangé dans votre nid.
Bizi affedin.
Pardonnez-nous
Sevgili anne ve baba, Bizi affedin, Georg ve ben ancak şimdi yazabiliyoruz. Annemin ölümünden beri, çok şeyler değişti.
Cher père, chère mère, excusez-nous, Georg et moi, de vous écrire maintenant seulement, mais depuis la mort de maman, il s'est passé tant de choses que nous n'avons vraiment pas trouvé le temps de le faire avant.
Onu affedin bayım, bizi affedin.
Excusez-le, excusez-nous...
Lütfen bayım, Bizi affedin.
- Monsieur, pardonnez-nous.
Bizi affedin lütfen.
Excuse-nous.
Bizi affedin, Binbaşım.
Excusez-nous.
- Bizi affedin.
- Pardonnez-nous.
Bizi affedin. Cömert hediyeniz için teşekkür ederiz.
Merci de votre généreux cadeau.
Lütfen bizi affedin. Son derece üzgünüm, Hemşire Gollum.
Je suis terriblement navrée.
Bir kez daha... lütfen bizi affedin. Bu gerçek bir hataydı.
Encore une fois, pardon, c'était une méprise.
- Bizi affedin. Gerçekten çok üzgünüm.
C'est pour moi que t'es là, hein?
Bizi affedin.
- Excusez-nous.
Lütfen buraya girmek için geçmek zorunda kaldığınız güvenlik önlemlerinden dolayı bizi affedin.
Excusez les mesures de sécurité que vous avez subies.
Bizi affedin, Hükümdar.
Pardonnez-nous, Souverain.
- Bizi affedin ama bunları kullanmayacağız - Evet teşekkürler doktor
Docteur, ne vous vexez pas, mais nous n'allons pas nous en servir.
Bizi affedin.
Ry'ac. Veuillez nous excuser.
Lütfen bizi affedin.
S'il vous plaît, pardonnez-nous.
- Sizi havaalanında karşılayamadığımız için bizi affedin.
Pardon de ne pas vous avoir cherchés.
Efendim, lütfen bizi affedin!
pardonnez-nous!
Lütfen bizi affedin.
Désolés.
Evet, bizi affedin.
Oui, excusez-nous.
Bizi affedin.
Vous permettez?
Affedin bizi!
Courez!
Bir kusurumuz olursa affedin bizi
Nous n'avons pas de musique mais nous avons du vin.
Fakir insanlarız biz. Affedin bizi.
Vive l'Italie!
Affedin bizi
Excusez-nous, por favor.
Beklenmedik ziyaretimiz için bizi affedin lütfen.
Quel plaisir de vous voir.
Efendiler, lütfen bizi affedin.
S'il vous plaît, pardonnez-nous.
Bizi affedin.
Singe de feu!
- Affedin bizi, efendim.
- Désolé, monsieur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]