English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ B ] / Bunu yapmalıyım

Bunu yapmalıyım traducir francés

809 traducción paralela
Bir görevim var ve bunu yapmalıyım.
Je dois faire mon devoir.
Bunu yapmalıyım Celia. Onu adam edebileceğini düşünüyorsan duacın olurum.
Si tu crois mieux réussir que moi, bonne chance.
Bunu yapmalıyım.
Ne nous leurrons pas.
Sık sık bunu yapmalıyım diye düşünürdüm.
J'y ai souvent pensé.
En azından bunu yapmalıyım.
C'est la moindre des choses.
- Bunu yapmalıyım.
- Je n'ai pas le choix.
Bunu yapmalıyım.
Il faut aller jusqu'au bout.
Ve kendi iyiliğin için sanırım bunu yapmalıyım.
Si je le fais, c'est pour votre bien.
Gladys, bu olanlardan sonra tabii ki bunu yapmalıyım.
Que vous arrive-t-il ce soir? Bien sûr que c'est nécessaire.
Üzgünüm Don Ciccio, ama bunu yapmalıyım.
Je regrette, mais je ne pouvais pas agir autrement.
Ama Lis, neden bunu yapmalıyım bilmiyorum.
Mais, Lis, je ne sais pas pourquoi je devrais.
Evet, bunu yapmalıyım ve yapacağım.
Oui. Je peux et je Ie ferai.
Bunu yapmalıyım!
Oui! Je dois le faire!
Ben sadece bir memurum, yaşamak için bunu yapmalıyım.
Je ne suis qu'un policier, je suis obligé de le faire pour vivre.
Çılgınca bir şey olsa da bunu yapmalıyım.
C'est une chose insensée, mais je dois le faire.
Bunu yapmalıyım.
Il faut que j'y aille.
Belki de bunu yapmalıyım.
Peut-être que je peux faire ça
- Hiç olmazsa bunu yapmalıyım.
Je te dois ça.
Bunu yapmalıyım.
Je dois le faire.
Belki de üzerini değiştirmeliyim. Evet, bunu yapmalıyım.
J'en ai vu des anthracite et d'autres d'un gris foncé.
Sadece bunu kendi başımıza yapmalıyız.
A condition qu'on mette la main à la pâte.
- Bunu kendi başımıza yapmalıyız.
Faudra qu'on le fasse nous-mêmes.
Bunu bulmak için size psikanaliz yapmalıyım.
Il faudrait une analyse pour le savoir.
Bunu sana iki yıl önce yapmalıydım.
J'aurais dû faire ça il y a des années.
Sence bunu yapmalı mıyız? Bu bir Birleşik Devletler postası.
La poste, c'est un droit civique.
Yalnızca, bunu tek başımıza yapmalıyız.
Mais il faut agir seuls.
Peki, baba. Sanırım bunu yapmalıyız. - Bana öyle geliyor ki...
J'espère qu'il ne jugera pas indiscret que je pose quelques questions.
Harry hayatım, bunu yapmalıyız. Ondan kurtulmalıyız.
Chéri, il le faut.
'Señora'Bunu yapmalıyım.
Ceci doit être fait.
- Sence bunu yapmalı mıyız?
Qu'en penses-tu?
Eddie, sana bunu yapmak istemem, ama rahibin dediğini yapmalıyım.
Eddie, je dois faire ce que le prêtre a dit.
Bunu yapmalı mıyım?
Le ferai-je?
Bunu ben yapmalıyım.
Je m'en occupe.
Bunu ne yapmalıyım sence?
Que faire?
Bunu kanıtlamak için ne yapmalıyım?
Comment pourrais-je te le prouver?
Eğer kastettiğin buysa, ilk denemede yapmalıyım bunu.
Il faut que je réussisse du premier coup, sinon c'est râpé.
Ve bunu yalnız yapmalıyım.
Et je dois la prendre seul.
Hayır, bunu kendim yapmalıyım
Non. C'est à moi de régler cela.
Hayatlarımızı tehlikeye atacaksak, bunu hep birlikte yapmalıyız.
Quitte à risquer nos vies, mieux vaut le faire ensemble que séparément.
Her ne pahasına olursa olsun, bunu yapmalıyız denemekte fayda var. Unutmayın'ki bunu Hocalarımıza borçluyuz.
Si on s'ampute, on n'est pas sûrs de les délivrer mais au moins aura-t-on accompli notre devoir de piété filiale.
- Bunu ona yapmalı mıyım?
Je devrais faire ça à une fille qui est assez gentille pour m'embrasser?
Bunu yıllar önce yapmalıydım.
J'aurais dû le faire il y a longtemps.
Bunu ben yapmalıyım.
Je devrais le faire.
Bunu kendim yapmalıyım.
Il faut que j'y arrive.
Bunu yapmalı mıyız emin değilim.
Je ne sais pas si on devrait faire ça.
Bunu yapmalıyım.
Pas moi.
- Bunu senin iyiliğin için yapmalıyım.
- Je vais le faire pour toi.
Ayrıca bunu Hsiao Tieh'nin hatırı için yapmalıyım
Pars. On dirait que tu veux mourir.
Bunu mutlaka yapmalıyım.
II faut que je le tue!
Söylediğim, Cristina'nın kendini kontrol altında tutması gerek ve ve ben de gidip bunu yapmalıydım.
Me voilà disant à Cristina de rester en sécurité et puis j'y vais et fais ça.
Dallas uçuşu için bunu zamanında yapmalıyım.
Je dois arriver à l'heure pour le vol de Dallas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]