Bunun için geldim traducir francés
196 traducción paralela
Aslında ben de bunun için geldim. Seninle konuşmak istiyorum.
Je suis venu pour ça, je voudrais vous parler.
Harper'a da bunun için geldim.
c'est pourquoi je suis à Harper.
Buraya bunun için geldim.
Je suis venue pour ça.
Bunun için geldim.
Je viens pour ça.
Buraya bunun için geldim.
C'est ce qui m'amène ici.
Bunun için geldim.
Je suis venu pour cela.
İyi ya, ben de bunun için geldim.
- C'est pour ça que je suis venue.
Buraya bunun için geldim. Yeter artık.
Je lui retire mon affaire!
Edeceğim de. Bunun için geldim :
Et je compte le faire.
Özellikle bunun için geldim.
J'étais venue pour ça...
Bunun için geldim.
Ca rendrait!
- Ben bunun için geldim.
Despie, je t'en prie!
Bunun için geldim.
C'est pour cela que je suis ici!
Bunun için geldim :
C'est pour ça que je suis venu.
Ben bunun için geldim, konuştuğum biçimimden özür dilemek için.
C'est pour ça que je suis venu, pour te présenter mes excuses.
Bunun için burdayım! Bunun için geldim!
C'est pour ça que je suis venu.
Kahretsin dostum, buraya bunun için geldim.
Je suis venu pour ça.
Buraya bunun için geldim.
J'ai joué dans tous les clubs d'Amérique.
Buraya bunun için geldim.
C'est pour ça que je vais là-bas.
Paris'e sadece bunun için geldim.
- Je suis venu à Paris que pour ça.
Bunun için geldim ve şimdi elimde!
C'est lui que je cherchais!
pekala, bunun için geldim.
- C'est pas grave.
Aslında bunun için geldim.
C'est pour ça que je passais...
E-Evet, bunun için geldim.
Oui, bien sûr.
Bunun için geldim. Senden dostluğumuza güvenmeni rica ediyorum.
Ne le cherchez pas en moi, bien que je vous prie de croire à mon amitié.
Buraya bunun için geldim.
Et je suis là pour ça.
Los Angeles'tan bunun için geldim.
Je suis venue de Los Angeles pour ça.
Dünyanın diğer ucundan bunun için geldim.
J'ai fait 25000 bornes pour être là!
Buraya bunun için geldim.
C'est pourquoi je suis là.
Bunun için geldim.
Je ne suis pas là par plaisir.
Raporumu almaya geldim. Bunun için para alıyorum ben. Fakat öylesine derin uyuyordun ki...
J'étais venu pour faire mon rapport, je suis payé pour ça, mais vous dormiez si profondément...
Başka bir bölgeye geçmem gerekiyor, bugün buraya bunun için geldim.
Je suis venu spécialement pour vous.
- Bunun için hazırlıklı geldim.
- J'avais prévu de vous l'expliquer.
Tabii var. Roma'ya bunun için ilk uçakla geldim.
Oui, c'est pour ça que j'ai pris le 1er avion pour Rome et emprunté un hélicoptère à la marine.
Bunun için Reno'dan buraya kadar geldim.
J'ai pris l'avion dans cette intention.
Bunun için kardeşin Mike'ı görmeye geldim.
Je suis venu voir Mike pour ça.
- Bunun için de buraya geldim.
- Je suis venu pour ça.
Ben buradayım. Bunun için 10.000 kilometre yol geldim.
J'ai fait 15 000 km pour arriver ici.
Buraya oğlumla geçmişte olanlar için barış yapmaya geldim, ama tek gördüğüm, bunun için çok geç kaldığım oldu.
J'étais venu pour faire la paix avec mon fils, et je découvre qu'il n'a pas enterré nos hostilités.
Bunun için buraya geldim.
C'est pourquoi je suis venu ici.
Bunun için merkeze geldim...
Je suis en ville pour seulement...
- Bunun için mi işe geldim ben.
- Je suis venu pour travailler.
- Bunun için mi geldim!
- Voilà pourquoi je suis venu!
Bunun olmasını engellemek için zamanda geri geldim.
Je suis venu vous en empêcher.
Ben bütün bu yolu birisine celp kağıdı vermek için geldim. Bunun için telefon etmem.
Quand je fais des kilomètres pour donner une amende, je ne préviens pas.
Ama bunun yerine, kuzenimle kalmak için Amerika'ya geldim.
Mais je suis venu en Amérique voir mon cousin.
Gotham'a bunun için geri geldim.
desole, ma mie. Je suis revenu a Gotham pour ca.
Şimdi konu Tillinghouse. Bunun hakkında konuşmak için geldim.
Je viens pour vous parler de Tillinghouse.
Bunun için 2000 mil geldim.
J'ai fait plus de 3000 km!
Bunun için buraya geldim.
C'est pour ça que je suis venu.
Bunun için mi çıplak bir İsveç fıstığını ve kötürüm ama ümit vadeden kuzenini bırakıp geldim?
Tu m'as éloigné d'une superbe Suédoise et de son frère paralysé pour ça?
bunun için üzgünüm 144
bunun için çok üzgünüm 39
bunun için teşekkür ederim 20
bunun için 111
bunun için endişelenme 65
bunun için üzülme 17
bunun için özür dilerim 49
bunun için buradayım 33
bunun içinde ne var 30
bunun için zaman yok 17
bunun için çok üzgünüm 39
bunun için teşekkür ederim 20
bunun için 111
bunun için endişelenme 65
bunun için üzülme 17
bunun için özür dilerim 49
bunun için buradayım 33
bunun içinde ne var 30
bunun için zaman yok 17
bunun için zamanım yok 26
bunun için vaktim yok 19
bunun için buradayız 21
bunun için çok geç 46
bunun için zamanımız yok 31
bunun için vaktimiz yok 17
bunun için mi 29
geldim 384
geldim işte 33
bunun yanı sıra 41
bunun için vaktim yok 19
bunun için buradayız 21
bunun için çok geç 46
bunun için zamanımız yok 31
bunun için vaktimiz yok 17
bunun için mi 29
geldim 384
geldim işte 33
bunun yanı sıra 41
bunun anlamı nedir 87
bunun 274
bunun gibi 190
bununla ne demek istiyorsun 20
bununla birlikte 245
bunun anlamı ne 159
bunun adı ne 18
bununla beraber 102
bunun anlamı 121
bunun yanında 90
bunun 274
bunun gibi 190
bununla ne demek istiyorsun 20
bununla birlikte 245
bunun anlamı ne 159
bunun adı ne 18
bununla beraber 102
bunun anlamı 121
bunun yanında 90