English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ B ] / Buraya neden geldiniz

Buraya neden geldiniz traducir francés

164 traducción paralela
Bay Hannay, buraya neden geldiniz?
Oh Mr. Hannay, pourquoi êtes-vous venu ici?
Buraya neden geldiniz Bayan Marsh?
Pourquoi êtes-vous ici, Mlle Marsh?
Buraya neden geldiniz?
Pourquoi êtes-vous ici?
Buraya neden geldiniz, bay Macreedy?
Pourquoi vous êtes venu?
O halde buraya neden geldiniz?
Qu'est-ce qui vous amène ici?
Buraya neden geldiniz?
Pourquoi êtes-vous venu ici?
Buraya neden geldiniz?
Que faites-vous ici?
Siz ikiniz, buraya neden geldiniz?
Vous étiez venus pour quoi?
Buraya neden geldiniz ve ne gördünüz?
Pourquoi venir ici? Qu'avez-vous vu?
Buraya neden geldiniz?
Pourquoi êtes-vous venus?
Buraya neden geldiniz bilmem ama benimle yatmak isteyenleriniz var mı diye şüpheleniyorum.
Pourquoi êtes-vous ici? Je soupçonne certains d'entre vous de vouloir coucher avec moi.
Peki buraya neden geldiniz?
Alors, que faites-vous ici?
Buraya neden geldiniz?
Pourquoi êtes-vous venue ici?
- Peki buraya neden geldiniz?
Et mon mari écrit une pièce.
Neden buraya geldiniz?
Pourquoi avoir amené tout le régiment?
- Neden geldiniz buraya?
- Pourquoi l'escale ici?
Neden geldiniz buraya?
Pourquoi vous être arrêtée ici?
Hem neden geldiniz ki buraya?
Pourquoi êtes-vous venu?
Neden geldiniz buraya?
Que faites-vous ici?
Neden geldiniz buraya?
Pourquoi êtes-vous venue?
O zaman neden buraya geldiniz?
Alors pourquoi être venue ici?
Neden buraya geldiniz?
Qu'est-ce que vous faites là?
- Don Vincenzino, neden buraya geldiniz?
Quel bon vent, Vincenzino?
- Bay Masterson, neden buraya geldiniz?
M. Masterson, pourquoi êtes-vous venu ici?
- Neden buraya geldiniz?
- Pourquoi êtes-vous venue jusqu'ici?
Fakat siz neden buraya geldiniz hanımefendi? Yani, neden diğerleriyle Fiji'ye gitmediniz?
Mais vous, pourquoi l'avez-vous suivi... au lieu de partir aux îles Fidji?
buraya neden geldiniz?
Pourquoi êtes-vous venu ici?
Neden buraya geldiniz?
Pourquoi êtes-vous en ce lieu?
Buraya neden geldiniz?
- Pourquoi êtes-vous venu ici?
- Buraya neden geri geldiniz?
- Vous êtes déjà rentrés?
Buraya neden geldiniz?
Pourquoi êtes-vous là?
- Neden evden hemen sonra buraya geldiniz?
Pourquoi êtes-vous venu ici après être rentré?
Neden buraya geldiniz?
Qu'es-tu venu faire ici?
Neden geldiniz bugün buraya?
Pourquoi êtes-vous venu me trouver?
- Neden buraya geldiniz?
Pourquoi êtes-vous venu?
Neden buraya geldiniz, lütfen?
Voulez-vous venir me voir, je vous prie?
Üstad Fu, Neden buraya geldiniz?
Chevalier Fu, que faites-vous ici?
Üstad Zhao, NEden bu kadar altınla buraya geldiniz?
Chevalier, pourquoi tout cet or?
Buraya makinenizin neden bozulduğunu görmek için mi geldiniz?
Sans blague? En somme, une de vos machines s'est déréglée
Ee, neden buraya geldiniz?
Alors, pourquoi vous en êtes arrivés là?
Kampüste içmek yerine, neden buraya geldiniz?
Pourquoi vous ne restez pas boire là-bas?
Dünyadan ayrılıp da, neden buraya geldiniz?
Pourquoi avoir quitté la Terre pour venir vous installer ici?
Ama neden buraya geldiniz?
Mais pourquoi êtes-vous venus ici?
Neden buraya geldiniz?
Pourquoi êtes-vous venu ici?
Neden buraya geldiniz?
Pourquoi venir ici?
Neden buraya geldiniz?
Pourquoi êtes-vous venue?
Beni rahat bırak. Neden buraya geldiniz?
Pourquoi êtes vous venu ici?
Kocanız diğer büyük hastahanede müdürse neden buraya geldiniz?
Si vous avez des liens de sang avec le deuxième hôpital, pourquoi êtes-vous venue ici?
Öyleyse neden buraya koşa koşa geldiniz?
Pourquoi courir ainsi, alors?
Eğer konuşmak istemiyorsanız neden buraya geldiniz?
Je peux savoir ce qui vous a amené chez moi?
Üstlerinize karşı geldiniz ve hiçbir neden veya izin olmadan buraya geldiniz.
Vous n'avez aucune raison d'être ici.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]