English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ D ] / Dalga geçiyor olmalısın

Dalga geçiyor olmalısın traducir francés

775 traducción paralela
- Dalga geçiyor olmalısın.
Ça m'a pris des années. - Vous êtes fou.
Cemiyet Haberleri mi? Dalga geçiyor olmalısınız.
Sans blague.
Dalga geçiyor olmalısın.
Tu plaisantes, j'imagine.
Dalga geçiyor olmalısın!
Tu rigoles!
Dalga geçiyor olmalısın!
- Donnez-lui un uniforme. C'est une plaisanterie!
Dalga geçiyor olmalısın.
Voyez-moi ça.
Dalga geçiyor olmalısın.
Ne vous moquez pas de moi.
Hey, dalga geçiyor olmalısın.
Mais vous plaisantez.
Benimle dalga geçiyor olmalısın.
Je le sens quand tu m'embrasses. Tu plaisantes.
Tony, benimle dalga geçiyor olmalısın!
C'est une blague?
- Dalga geçiyor olmalısın. - Ben asla dalga geçmem.
- C'est pas une blague.
Dalga geçiyor olmalısın.
Tu plaisantes.
Dalga geçiyor olmalısın.
Vous devez plaisanter.
Dalga geçiyor olmalısın.
Tu rigoles ou quoi?
Benimle dalga geçiyor olmalısınız.
Vous plaisantez.
Dalga geçiyor olmalısın.
C'est pas possible!
Dalga geçiyor olmalısın, daha fazla mı?
Ils se prennent pour qui?
Dalga geçiyor olmalısın?
Tu rigoles?
- Dalga geçiyor olmalısın!
Tu rigoles?
Dalga geçiyor olmalısın.
{ \ fs72 \ b0 \ cHFFFFFF } Tu te moques de moi.
Jay, dalga geçiyor olmalısın.
Jay, tu deconnes.
Kilona mı, dalga geçiyor olmalısın.
Oh, ta ligne... Tu plaisantes.
- Dalga geçiyor olmalısın.
Ça se voit. Tu plaisantes.
- Benimle dalga geçiyor olmalısın dostum.
- Vous vous foutez de moi!
Dalga geçiyor olmalısın.
Sans blague!
Dalga geçiyor olmalısın?
Vous plaisantez?
- Onu seviyor musun dedim. - Dalga geçiyor olmalısın.
- Je r aime, roi.
Dalga geçiyor olmalısın.
Tu plaisantes?
Benimle dalga geçiyor olmalısın.
Vous plaisantez?
Dalga geçiyor olmalısın.
C'est une blague.
- Dalga geçiyor olmalısın.
- Vous me charriez!
- Dalga geçiyor olmalısın.
- Carter, tu veux rire.
Benimle dalga geçiyor olmalısın.
C'est pas vrai!
Dalga geçiyor olmalısın, seni bok çuvalı.
Tu déconnes, espèce de gros tas de merde.
- Dalga geçiyor olmalısın.
- Nul, tu veux rire.
Adamım, benimle dalga geçiyor olmalısın.
Oh, mec! Tu rigoles là!
Dalga geçiyor olmalısınız.
Vous plaisantez...
Dalga geçiyor olmalısın.
Il plaisante?
Dalga geçiyor olmalısın.
Vous rigolez.
Hadi. Dalga geçiyor olmalısın.
Tu te fous de moi.
- Dalga geçiyor olmalısın.
- Je rêve.
Dalga geçiyor olmalısın.
"On arrête. Ne le fais pas. Pas de bisou."
Benimle dalga geçiyor olmalısınız.
Tu te fous de ma gueule!
Benimle dalga geçiyor olmalısınız.
Tu te fous de ma gueule...
Dalga geçiyor olmalısın.
J'hallucine ou quoi?
- Dalga geçiyor olmalısın.
- Tu rigoles ou quoi?
Dalga geçiyor olmalısın.
Arrête!
- Dalga geçiyor olmal ısın.
- Tu rigoles.
Dalga geçiyor olmalısın.
C'est une blague? !
Dalga geçiyor olmalısınız, bayım.
Vous plaisantez, Monsieur!
Dalga geçiyor olmalısın, nasıl yani?
Tu plaisantes?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]