English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ D ] / Delirmiş olmalıyım

Delirmiş olmalıyım traducir francés

75 traducción paralela
Böyle bir hata yaptığım için, delirmiş olmalıyım.
Je dois avoir été fou avoir fait une telle erreur.
Delirmiş olmalıyım.
J'ai perdu la tête.
- Mektubumu göndertirsin. Delirmiş olmalıyım!
Fais suivre ma correspondance où tu sais.
Delirmiş olmalıyım.
Je dois avoir été fou.
Delirmiş olmalıyım...
Je dois être folle.
Ben... delirmiş olmalıyım.
J'ai eu un coup de folie.
Ne oldu bilmiyorum ama delirmiş olmalıyım.
Je peux venir? J'ignore ce qui m'arrive, je dois être folle.
Delirmiş olmalıyım çünkü hayatınızda görebileceğiniz... en harika kadınlardan biriyle tanıştım.
Je dois être fou parce que j'ai trois femmes charmantes chez moi.
Delirmiş olmalıyım.
Je dois être fou.
Evet, delirmiş olmalıyım
Oui, je dois être fou
Delirmiş olmalıyım! Daha tanışalı bir saat olmadı ama gelmiş burada, çalıların arasında seninle oynaşıyorum!
Je viens de vous rencontrer, et me voilà dans les bois, à me faire peloter.
Delirmiş olmalıyım.
Je dois être folle.
Kendi kendime, "Bu kızın hayatımdan çıkmasına izin verirsem delirmiş olmalıyım." dedim.
Et je me suis dit que je serais fou de la laisser sortir de ma vie!
Delirmiş olmalıyım ama seninle bir film çekmek istiyorum.
Je dois être fou mais je voudrais faire un film avec vous.
Tanrım. Delirmiş olmalıyım.
Alors, j'étais folle.
Tanrım, bu gece burada olmak için delirmiş olmalıyım.
Je suis dingue d'être venue.
Bunu yaptığım için delirmiş olmalıyım.
Je dois être fou pour faire ce truc.
Delirmiş olmalıyım.
Je dois être dingue.
Delirmiş olmalıyım...
Je délire moi!
5 sterlin, delirmiş olmalıyım.
Cinq livres, je dois être fou.
Delirmiş olmalıyım.
Je dois avoir perdu l'esprit.
Delirmiş olmalıyım!
Je suis complètement malade, moi!
Delirmiş olmalıyım.
- C'est un cauchemar.
- Delirmiş olmalıyım.
- Vous êtes fou.
Yatağına gitsen iyi olur. Yarın randevun yok mu? Yanılmışım.Delirmiş olmalıyım.
Tu devrais aller te coucher, tu as un rendez-vous demain.
Yani, delirmiş olmalıyım.
II faut être fou.
Çocukları dinlediğim için delirmiş olmalıyım.
Je suis fou d'écouter des gosses.
Delirmiş olmalıyım!
Je dois être dingue.
Delirmiş olmalıyım.
Je dois être cinglé.
"Ve ordaydı, o genç çocuk" Delirmiş olmalıyım.
"Et voilà ce jeune garçon..."
- Beş bin. Delirmiş olmalıyım.
Faut-il que je sois fou.
Seninle konuştuğum için delirmiş olmalıyım.
Je vais devenir fou si tu continues à me parler.
Körleşmiş ve delirmiş olmalıyım.
" Il a fallu que je sois aveugle et folle.
Of ya, vazgeç şundan, delirmiş olmalıyım.
Mon dieu, secoue-toi! Je dois être folle!
Jan ile aramızda yaşananları konuşmaya çalışmak için delirmiş olmalıyım.
Il faudrait que je sois complètement malade pour essayer de parler à Jan de ce qui c'est passé entre nous.
Bronson. Bunu söylediğim için delirmiş olmalıyım ama bence söylemek zorundayım.
Et j'ai l'impression d'être folle, mais je dois vraiment le faire.
Muhtemelen delirmiş olmalıyım, ama ne söylemeliyim? Ne yapmadıklarını biliyorlar.
j'aurais du l'être, mais ils ne savaient pas ce qu'ils faisaient.
Tanrım, delirmiş olmalıyım.
Je dois être complètement timbrée.
Hayır, ben delirmiş olmalıyım.
Je dois être cinglé.
Delirmiş olmalıyım. Evet.
- Il aurait fallu que je sois fou.
Bu "delirmiş olmalıyım" geçerli bir savunmadır. Hapisanemizi doğum günü partileri için kiraya verebiliyoruz.
- Ouais, ben... si "Il aurait fallu que je sois fou" était un argument de défense, on louerait nos prisons pour des fêtes d'anniversaire.
O teklifi geri çevirmekle delirmiş olmalıyım.
J'ai vraiment été folle de refuser cette offre.
Delirmiş olmalıyım.
Il doit être fou.
Çoktan delirmiş olmalıyım. Burada oturmuş kendimle konuşuyorum.
Je dois déjà être assez fou déjà, pour me parler tout seul.
Beslenme yetersizliğinden delirmiş olmalıyım.
La faim a dû me faire délirer.
Delirmiş olmalıyım.
Je deviens fou...
Delirmiş olmalıyım. Küçük takımda bir deneme mi.
quelle folie... cet essai en ligue mineure!
Delirmiş olmalıyım.
Qu'est-ce qui m'a pris?
Delirmiş olmalıyım. Mantıklı olmaya başladın.
Tu deviens sensé, je dois être folle.
Size göre oraya gitmeye karar vermek için delirmiş olmalıyım? Şu halime bakın.
Regardez-moi.
Delirmiş olmalıyım.
Ne sois pas fâchée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]