English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ D ] / Duydum seni

Duydum seni traducir francés

1,144 traducción paralela
Duydum seni kahrolası!
J'y vais!
Evet, duydum seni Leo.
Oui, je t'ai entendu Leo.
- Duydum seni.
- j'ai entendu ca.
İlk söyleyişinde duydum seni!
J'ai compris!
Seni duydum!
J'ai entendu.
Seni duydum, açık ve net.
Je te reçois cinq sur cinq.
Seni duydum.
Je vous ai compris.
Seni duydum!
Je vous ai entendu!
Bay Doğru ne oldu bakalım? Duydum ki seni ekmiş ve Avrupa'ya kaçmış.
Il paraît que M. Parfait t'a larguée et s'est tiré en Europe.
Bu gece Ellie ile seni duydum.
Je vous ai entendus, toi et Ellie.
- Seni duydum!
J'ai entendu!
Tamam, şimdi beni dinle... Dün seni plajda bıraktıktan sonra bir şey duydum.
Hier, une fois que tu étais partie de la plage, j'ai entendu un truc.
Seni duydum.
- J'ai saisi.
Seni, Dick'i ve şu an denizin dibini boylayan lsrael Hands'i duydum.
Je vous ai entendus, vous, Dick, et Israel, qui est au fond de l'eau.
Evet. Seni duydum.
- Oui, je t'ai entendue.
Seni Süreklilik'ten attıklarını duydum.
Il paraît que vous avez été expulsé du Continuum.
Seni son yere serişimde pişmanlık duydum,... gelecek sefer keyif alacağım.
La dernière fois, je vous ai mis KO. Je m'en suis voulu. La prochaine sera un vrai plaisir.
- Seni duydum.
- J'ai entendu!
Tamam, seni duydum.
Si, je vous ai entendu.
Seni duydum.
Oui, oui.
- Seni duydum, Nails.
- Patron? - Je t'ai entendu.
Seni on kere kadar duydum.
Tu l'as déjà dit, dix fois.
Seni duydum.
J'ai entendu.
- Beni duymuyorsan... - Seni duydum.
Je vous ai écouté.
- Seni duydum.
J'ai entendu
- Seni duydum.
- J'ai entendu.
- Seni duydum!
- C'est compris!
- Tamam, seni duydum.
- Bon, je t'ai entendu.
- Seni yanlış mı duydum?
- Je ne t'ai pas bien entendue, pas vrai?
Burada olduğunu duydum ve seni almaya geldim.
On m'a dit que tu étais là, je suis venu te chercher.
Komşum, dalaletini duydum ve seni geri getirmeyi bir görev olarak belirledik.
Cher voisin, j'ai eu vent de ton hérésie, alors on s'est donné pour mission de te ramener au troupeau.
Seni radyoda duydum.
Je t'ai entendu le dire à la radio.
Geçen gece seni de, duydum.
Moi aussi, je t'ai entendu hier soir.
Seni fena patakladıklarını duydum.
J'ai entendu dire qu'ils t'en ont donné une bonne.
Seni çok uzun yıllardır tanıyorum ve ilk defa bir şeyden... şikayet ettiğini duydum.
C'est la 1ère fois, depuis les lustres que je te connais, que je t'entends te plaindre.
Seni radyoda duydum. Herkese anlattım.
J'en ai parlé à tout le monde.
- Seni Batman'le konuşurken duydum.
- Je t'ai entendu parler à Batman.
Seni duydum.
Je vous ai entendu dire :
Jean-Luc, Seni duydum.
Je vous ai entendu.
Her türlüsünü duydum. "Seni arkadaş olarak seviyorum" "Bence başka insanlarla görüşmeliyiz"
Je les connais toutes. "Je t'aime comme ami." "On devrait voir d'autres gens." "No comprendo."
Yargıcın seni ve o avukat bozuntusunu mahkemeden attığını duydum.
Le juge vous a jetés, toi et ton unijambiste.
Seni duydum. Ben sadece - -
Je comprends, mais...
Seni duydum Dennis.
- Je t'ai entendu, Dennis.
Seni duydum.
Je t'ai entendu.
- Tamam seni duydum. Beyninde çok fazla parazit var.
- Il y a beaucoup d'interférences.
- Ama ben seni duydum.
Moi, j'ai entendu parler de toi.
Seni duydum, Elyse!
J'ai entendu.
Seni çocukluğunda, sert yetiştirmediğim için, hep pişmanlık duydum.
- Ray n'embrasse pas beaucoup. - Et ne fait pas de câlins.
Seni ve Char'a olanları duydum.
Il paraît que toi et Char c'est de l'histoire ancienne.
Tanrı aşkına, seni duydum.
Arrête! Je t'ai entendue!
Elaine Santos'un da seni tuttuğunu duydum.
Elaine Santos vous soutient.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]