English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ D ] / Düşündüğün bu mu

Düşündüğün bu mu traducir francés

208 traducción paralela
Masa başı mı? Tek düşündüğün bu mu yani?
Un bureau, c'est tout ce que tu vois?
- Düşündüğün bu mu yani?
- C'est à ça que tu penses?
Düşündüğün bu mu? Fırçana fazladan boya koyup tereyağı gibi sürmek.
Ce que tu fais quand tu surcharges ton pinceau, jettes la peinture comme du mastic?
- Tek düşündüğün bu mu?
- Tu ne penses qu'à ça!
Düşündüğün bu mu?
Voilà donc ta pensée...
Tek düşündüğün bu mu? Kendin mi?
Ne penses-tu donc qu'à toi?
Bana gerçeği mi söylüyorsun? Senin düşündüğün bu mu? Kimseye söyleyemezdim.
Je ne pouvais dire à personne...
Düşündüğün bu mu?
C'est ce que vous pensez?
Tek düşündüğün bu mu?
C'est tout ce qui t'intéresse?
Düşündüğün bu mu?
Je demandais que ça, peut-être?
Tetsuo'nun gücünün zirveye çıktığı an mı? Düşündüğün bu mu?
Quand le pouvoir de Tetsuo aura atteint son apogée?
Düşündüğün bu mu?
Qu'est ce qui vous fait dire ça?
Düşündüğün bu mu?
C'est ce que tu crois?
Tüm düşündüğün bu mu? Partilere gitmek ve sosyal statün mü?
Tu ne penses donc qu'aux soirées et aux positions sociales?
Düşündüğün bu mu?
C'est ce que tu penses?
Düşündüğün bu mu, Russel?
- C'est ce que vous pensez?
Bu şekilde bitmesine izin vereceğimi sanıyorsun, değil mi? Düşündüğün bu mu?
Vous croyez que je vais vous laisser vous en sortir comme ça?
Düşündüğün bu mu?
Tu crois que t'as une chance?
Tek düşündüğün bu mu?
C'est tout ce qui t'inquiète?
Yani düşündüğün bu mu?
C'est ce que tu penses?
Gerçekten düşündüğün bu mu?
C'est ce que tu penses?
- Tek düşündüğün bu mu?
- C'est tout ce qui vous touche?
Tek düşündüğün bu mu?
Tu ne penses qu'à ça?
Xander! Tek düşündüğün bu mu?
- Mon Dieu, Alex, tu ne penses qu'à ça?
Düşündüğün bu mu, Kyle?
C'est ça que tu crois?
Tek düşündüğün bu mu?
C'est tout?
Düşündüğün bu mu?
C'est ça?
Tek düşündüğün bu mu?
Tu penses qu'à ça!
Benim için düşündüğün bu mu?
C'est ce que tu penses de moi?
Düşündüğün bu mu, Max?
Tu penses ça aussi, Max?
- Düşündüğün bu mu?
- Tu l'es?
Aldo bütün bu yıllar boyunca, beni düşündüğün bir an oldu mu?
Aldo... Pendant toutes ces années, est-ce qu'il t'est arrivé de penser à moi?
Düşündüğün bu mu?
- Ah oui?
Benim hakkımda düşündüğün şey bu mu?
C'est ce que je suis pour toi?
Senin düşündüğün de bu mu?
- Tu ne penses pas?
Hepsi bu mu? Düşündüğün şey bu mu?
C'est vraiment ce que tu crois?
Düşündüğün şey bu mu?
Crois-tu?
Düşündüğün şey bu mu?
- C'est ce que tu crois.
Düşündüğün bu mu kaçıksurat?
C'est ce que tu penses, le zombie?
Düşündüğün şey bu mu?
C'est vraiment ce que tu crois?
Düşündüğün tek şey bu mu?
C'est tout ce qui te préoccupe?
Düşündüğün şey bu mu?
C'est ce que tu crois?
George! Bütün düşündüğün bu mu?
Tout ce que les garçons veulent, c'est une lettre de recommandation.
- Düşündüğün bu mu?
C'est ce que tu penses?
Ne söylediğinin farkında mısın? O iki mankenle yatmak istememenin tek nedeni bu mu? Beni düşündüğün için.
Sais-tu bien qu'en fait, tu me dis... que si tu n'as pas baisé ces deux mannequins... c'est par égard pour moi.
Tek düsündüğün şey bu mu?
Tu ne peux pas penser à autre chose?
Onca yaşadığımız şeyden sonra, benimle ilgili düşündüğün şey bu mu? Bulaşıkların vaftiz kız kardeşi perisi mi?
Après tout ce qu'on a vécu, tu me vois comme la fée de la vaisselle?
Tüm düşündüğün bu mu?
- Tu ne penses qu'à ça?
- Şu anda düşündüğün şey bu mu?
- C'est à ça que tu penses?
Bu davada olduğunu düşündüğün şey bu mu?
- Tu crois que c'est ce qui se passe?
Burada dinlemeyi düşündüğün müzik bu mu?
C'est la musique que t'as l'intention d'écouter ici?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]