English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ F ] / Farkındasın değil mi

Farkındasın değil mi traducir francés

1,238 traducción paralela
Farkındasın değil mi?
Tu le sais, ça, n'est-ce pas?
Ölüm cezasına kadar gidebileceklerinin farkındasın değil mi?
Tu réalises qu'ils pourraient réclamer la peine de mort?
İşin başında bu belayı başımıza açan zaten buydu... -... farkındasın değil mi?
Tu sais que c'est ça qui nous a mis dans le pétrin la première fois?
Mahvolduğunun farkındasın değil mi?
Tu réalises que t'es baisé?
Jethro, Albay Wayne'in kalıntılarının kanıt olduğunun farkındasın değil mi?
Jethro, tu te rends compte que les restes du capitaine Wayne sont considérés comme des preuves dans cette affaire. Euh-oui.
Craig, hangi önemli adımların atılması gerektiğine karar vermeye çalıştığımızın farkındasın değil mi?
Craig, vous réalisez que nous essayons de décider quelles mesures drastiques doivent être prises.
Bunun ciddi bir durum olduğunun farkındasın değil mi?
Vous comprenez que c'est un problème grave.
İnanılmaz bir çift olduğumuzun farkındasın değil mi?
Nous formons une équipe fabuleuse, tu sais ça?
Gerçekten farkındasın değil mi?
Tu le sais, n'est-ce pas?
Sorununun bu olduğunun farkındasın değil mi?
Tu es conscient que c'est ça, le problème?
- İkimize de işkence ettiğinin farkındasın değil mi? - Öyle mi?
- Tu réalises qu'il nous torture tous les deux.
Kendini aptal durumuna düşürdüğünün farkındasın değil mi?
Tu es ridicule, tu le sais?
Sana son kez sorduğumun farkındasın değil mi?
Je ne sais pas ce qu'elle en a fait. Tu sais, je vais te poser la question une dernière fois, d'accord?
Ama bizim cinayet masası detektifleri olmadığımızın farkındasın değil mi?
Vous savez que ceci est un homicide, pas vrai?
- Farkındasın değil mi- -
Vous réalisez...
İşte şimdi sıçtın Bellick, farkındasın değil mi?
Tu crains vraiment, Bellick!
Artık savcı olmadığının farkındasın değil mi?
Tu sais que tu n'es plus procureur.
Peki, bunun Franny hakkındaki soru işaretlerini artıracağının farkındasın değil mi?
Mais, tu te rends compte qu'on risque de s'interroger sur Franny, non?
Ama bize lanetten bahsedenle Ed'i öldürenin aynı kişi olduğunun farkındasın değil mi?
Mais tu te rends compte que la personne qui nous a avertis à propos de la malédiction, est la même qui a tué Ed, n'est-ce pas?
"Bir büyücü olmadığımın farkındasın değil mi?" dedim.
"Savez-vous que je ne suis pas vraiment un mage?"
Farkındasın değil mi Roy? Bu ikimiz için de muazzam bir an.
Tu sais, Roy, c'est notre heure de gloire.
Max, oranın devam etmeyeceğinin farkındasın, değil mi?
Tu te rends compte que ça ne durera pas?
İçeri dönemeyeceğimin farkındasın, değil mi?
Vous vous rendez compte que je ne peux pas retourner là.
Sadece yemek için burada olduğumun farkındasın, öyle değil mi?
Je le fais que pour la bouffe, vu?
Bunun farkındasın, değil mi?
- Tu en es bien conscient?
Farkındasınız değil mi?
Tu sais ça, pas vrai?
Burada alkol tüketiminde sınırlama olduğunun farkındasın, değil mi?
Vous savez que la consommation d'alcool est régulée dans cette station?
Bunların tamamı çok eğlenceliydi ama sizi yakaladığımda içinde olacağınız sorunun büyüklüğünün farkındasınız, değil mi?
Je sais que c'est drôle de faire la foire, mais j'espère que vous avez conscience des problèmes que vous allez avoir quand je vous attraperai.
Bu gerçek bir savaş! Bunun farkındasın, değil mi?
Mais nous sommes en pleine guerre!
- Bones, yani farkındasın degil mi? Şu anda motivasyonu tartışıyoruz.
Vous vous rendez compte que vous me parlez du mobile?
Claire Trinner'ı Mala Noche'nin öldürdüğünün farkındasınız değil mi?
Vous êtes au courant que la Mala Noche a tué Claire Trinner, n'est-ce pas?
Sen de dün akşam tatlılıktan ne kadar uzaklaştığının farkındasın, değil mi?
Et vous reconnaissez votre manque de tendresse quand vous vous êtes retiré hier soir?
Siz farkındasınız, odadan içeri ilk girdiğinde baktığınız şey sandalyesiydi değil mi?
N'est ce pas? C'est la première chose que vous le voyez dans sa chaise, n'est-ce pas?
Başka bir kadınla seks yapmanın sana iyi geleceği önerisinin dünyanın en ahmakça şeyi olduğunun farkındasın, değil mi?
Tu sais que suggérer de coucher avec d'autres femmes était un truc super con à faire, non?
Hadi ama sen de farkındasın, değil mi?
Allez, tu l'as vu aussi, pas vrai?
Sizin aradığınız cevabı veremeyeceğimizin farkındasınız değil mi?
Vous êtes conscient de ne peut-être pas avoir la réponse que vous attendez?
Kendini anlattıgının farkındasın degil mi?
- Tu viens de te décrire, là.
Bizi bu gezegenin yüzeyinden havaya uçurabilecek kapasitede bir kovan gemisinin yörüngede olduğunun farkındasınız değil mi?
Vous êtes conscients qu'il y a une ruche en orbite qui peut nous effacer de la surface de la planète.
Kendini hedef yaptığının farkındasın, değil mi?
Tu te rends compte que le terrain sera miné?
Bunun farkındasın, değil mi?
Tu es en certaine?
Sizi duyabildiğimin farkındasınız değil mi?
Vous réalisez tous les deux que je peux vous entendre, pas vrai?
Onu etkilediğinin farkındasın, değil mi?
Vous savez que ça l'affecte, n'est-ce pas?
Bu bir devrim... Bunun farkındasınız değil mi?
C'est une révolution, vous vous en rendez compte, n'est-ce pas?
Jackie ile dertleştiğinin farkındasın, değil mi?
Tu réalisais que tu parlais à Jackie, n'est-ce pas?
Çift olduklarının farkındasın Morris, değil mi?
- Tu sais qu'elles sont en couple, hein?
Aklını kaçırdığının farkındasın, değil mi?
Vous réalisez que vous êtes fou, n'est-ce pas?
Anne, yüklü olduğunun farkındasın, değil mi?
Maman. tu te rends compte qu'il est défoncé, n'est-ce pas?
Bunun farkındasın, değil mi?
Vous en êtes conscient, n'est-ce pas?
Kitty, annemin onu bir dolar için... büyükannesini öldürebilecek kadar zalim ve insafsız bir... iş adamı olarak tanımladığının farkındasın, değil mi?
! Kitty, tu réalises que maman l'a appelé le cruel et impitoyable businessman qui tuerait sa propre grand-mère pour se faire du pognon.
Bunun farkındasın, değil mi?
Tu le sais, n'est-ce pas?
Bunun benim için hiç iyi olmadığının farkındasın, değil mi?
Tu sais que c'est très, très mauvais pour moi, n'est-ce pas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]