Fazlası var traducir francés
2,622 traducción paralela
- Hayır, fazlası var.
C'est plus compliqué.
Bu hikâyeden fazlası var, küçük bayan.
Vous cachez quelque chose, ma petite.
Sende bundan çok daha fazlası var.
Tu as beaucoup plus. J'arrête là.
Görünen o ki, bu kızda daha fazlası var.
Cette fille est visiblement trop...
Potansiyel olarak bulunabilecek çok daha fazlası var.
Et combien plus il est de trouver potentiellement.
Bundan daha fazlası var değil mi?
! Et si il me prend pour une folle?
Kaderinde daha fazlası var.
Vous êtes fait pour plus que ça.
Yani adamda göründüğünden fazlası var.
Il ne faut donc pas se fier aux apparences.
Kusura bakmayın, bundan çok daha fazlası var. " derse?
"Non, c'est pas mal plus complexe."
Geldiği yerde çok daha fazlası var.
Et il y en a plus encore.
Ama yazılandan fazlası var bu öyküde, o yüzden izleyin dikkatle ben hazırlık yaparken sahnede.
Mais pour bien la comprendre, il faut savoir décoder, alors s'il vous plaît, restez concentrés.
- Bizde ondan fazlası var.
Ce n'est pas tout.
Ayrıca özel haberimizle ilgili elimizde daha fazlası var. Kendisi değil, çektiği fotoğrafları konuşan adam.
Nous allons rencontrer un homme qui laisse parler ses photos.
Sanırım bundan fazlası var
Griffin a besoin d'un héritier. Et il pense que je ne peu pas lui en donner.
Ama bunda fazlası var.
Mais ce n'est pas tout.
Ağlama. Stokta fazlası var.
Ne pleure pas, j'en ai encore à la réserve.
Dışarıda, yaşadığından daha fazlası var.
Et bien, il y a plus à vivre que ce que tu vis actuellement.
Rus aksiyonunun önünde tam olarak son bir kaç hafta bize verilenlerden fazlası var.
Vue votre proximité avec ce pays, quelle est votre opinion... sur les agissements de la Russie ces quinze derniers jours?
Fazlası var, değil mi?
Il y a plus, n'est-ce pas?
Anlaşılan sadece adalet peşinde değilsin, fazlası var.
Vous voulez un peu plus que de la justice.
İlk başka bir kişi var sandım ama sonra baktığımda fazlası vardı.
Je croyais qu'il était seul, mais aprés j'ai vu qu'il y en avait plus.
Ondan daha fazlası var, John.
C'était bien plus que ça, John.
Bu adamlar profesyonel. Yarım düzine veya daha fazlası var.
Ces gars sont des professionnels, peut-être une demi-douzaine.
Bundan daha fazlası var.
Il y a autre chose.
Eğer o hesaplara girebilirsek o zaman basit bir kozdan fazlası olacak. Sam Jr'i bulabilme şansımız var artık.
Si on a accès à ces comptes, on aura plus qu'un moyen de pression, on saura où trouver Sam Junior.
- Fazlası var.
- Entre autres.
- Bundan fazlası var mıydı?
Il y a eu davantage?
Bu bandımsı yapı bir kas parçasından daha fazlası. Üzerinde bir parça atardamar var.
Le scotch n'avait pas que du tissu musculaire dessus, mais aussi un bout d'artère.
Onlardan daha fazlası var.
C'est bien plus que ça.
Beni haklamak için kanlı bir bıçaktan çok daha fazlasına ihtiyacınız var.
Il vous faudra bien plus qu'un couteau ensanglanté pour me briser.
Şu anda daha fazlasına ihtiyacım var, Cal.
J'ai besoin de plus, Cal.
Bir dakika, fazlası da mı var?
Attends, il y a plus?
Oraya varınca daha fazlasını öğrenmeyi umuyorum.
J'en saurai plus sur place.
Evet, onu yakalayacaksanız bundan daha fazlasına ihtiyacınız var.
Oui, Inspecteur, vous allez avoir besoin de beaucoup plus que ça si vous voulez mettre la main sur lui.
Bundan fazlası da var.
Quoi d'autre?
Yayını kolay yazılar için fazlasıyla baskı var.
On a donc beaucoup plus de pression pour imprimer des articles faciles d'accès.
Biz dönek süper kahramanlarız, üzerimizde fazlasıyla baskı var.
On est peut-être devenu des super héros rebelles, ce qui ajoute un immense facteur de stress.
Fazlasıyla var.
Oh, il a plein.
Daha fazlası için bir çekim, bir özlem duygusu var.
Vous recherchez quelque chose de plus palpitant.
Benim, gelişigüzel seksten daha fazlasına ihtiyacım var.
J'ai besoin de plus de rapports sexuels occasionnels.
Daha fazlasına ihtiyacımız var!
Continuez!
Bu hafta aynı tür par aya ihtiyacım var ama çok daha fazlasına.
La même chose d'ici la semaine prochaine, mais encore plus.
Şimdiyse aynı vizyona sahip olan James var. Ama teknolojiyle daha fazlasını yaparak tabii.
Et maintenant, vous avez James qui continue sur la même voie, mais avec la technologie moderne en plus.
Yardımın için sağ ol ama daha fazlasına ihtiyacım var.
C'est sympa, mais j'ai besoin de beaucoup plus.
ve bunun bedelini biraz fazlasıyla ödemeye niyetim var.
De sur-compenser un petit peu.
Fazlası var
Pire que ça.
Elinizde fazlasıyla var.
Tu en as assez.
Bende sabırdan fazlasıyla var ama Ev'e girmek için her şeyimi verdim.
Je suis patient, mais j'ai tout sacrifié pour entrer dans la Maison.
- Evet. Hatta daha fazlasına ihtiyacım var.
- Oui, encore plus.
Artık hayatında daha fazlasına ihtiyacın var.
Faut plus que ça dans la vie.
Sanırım bize bir ya da iki gün daha kazandırdım, ama daha fazlası olmaz. Şifreyi çözmede ilerleme var mı?
Et bien, je pense que je pourrais te faire gagner un jour ou deux, mais pas plus.Des progrès dans le déchiffrage du code?
var mısın yok musun 30
varsa 36
vardık 38
varenka 16
var tabii 24
varşova 132
varyemez amca 23
var mıydı 25
var efendim 22
varsayalım ki 19
varsa 36
vardık 38
varenka 16
var tabii 24
varşova 132
varyemez amca 23
var mıydı 25
var efendim 22
varsayalım ki 19