English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ G ] / Getir onu buraya

Getir onu buraya traducir francés

420 traducción paralela
Gizli yolu kullanarak getir onu buraya...
Fais le venir par le passage secret
Getir onu buraya.
Amenez-le.
Getir onu buraya.
Qu'elle descende.
Haydi, De Voss, onu buraya getir.
Va le chercher, De Voss. Amène-le ici.
Onu buraya getir.
Mets-le là.
Bateman, onu buraya getir.
Bateman, amenez-le ici.
Taksiyle kiliseye git. Onu buraya getir.
File à l'église et ramène-le.
Polis gidip onu bulmadan önce doğruca sinemaya gidip o kuş kafesini buraya getir.
Va chercher la cage à oiseaux au cinéma avant que la police ne la trouve.
Yapabilirsen eğer, onu buraya getir.
Ramène-le immédiatement... Si tu peux.
Buraya getir onu.
Faites-le venir ici.
Onu buraya getir.
Apportez-moi celle-ci.
- İyi, git ve Onu buraya getir.
Amenez-le ici.
Haydi, onu buraya getir.
amenez-le ici! Vite avant qu'il ne revienne à lui!
Musette, onu buraya getir!
Musette, apporte!
Buraya getir de öldüreyim onu.
Amenez-le ici!
Onu buraya getir, ben de sana adresi vereyim.
Amenez-la, je vous donnerai l'adresse.
Onu buraya getir.
Faites-le entrer.
Onu buraya getir Tarzan.
Mets-la à l'eau!
Gidip onu bul ve buraya getir.
Va la chercher.
- Onu buraya getir.
- Donne. - Bon.
- Bul onu. Buraya getir.
- Va le chercher!
- Las Vegas'a git ve onu buraya getir.
Allez à Las Vegas. Ramenez-la-moi.
- Nasılsınız? - Onu buraya getir, Leonard.
Faites-le entrer, Léonard.
Hadi. - Buraya gelin. Buraya getir onu.
Amène-le.
Mara'yı buraya getir, onu pek ala koruyabilirler.
Faites venir Mara. Surveillez-la bien.
Getir onu buraya.
Amène-le.
Onu bul ve buraya getir. - Acele et.
Non, je ne l'ai pas trouvé.
Onu buraya getir.
Fais-le entrer ici!
Onu karşıla ve buraya getir.
Allez donc à sa rencontre!
- Ve onu buraya geri getir.
- Et ramenez-le-moi. - Oui, monsieur.
Pazarlık bitti! Hadi onu getir buraya koy.
Donnez la clé.
Öldüğümü, bittiğimi söyle ama Tanrı adına onu buraya getir!
Mais, bon sang! Amène-le ici!
Derhal buraya getir onu!
Daikichi! Dis-lui de venir vite!
Aç onu, bir çanta bulacaksın, al ve buraya getir.
Prenez le sac qui s'y trouve et rapportez-le ici.
Onu buraya getir.
Amène-la ici.
- Onu buraya getir.
Amenez-le!
Sandak, Luke Radford'a git ve döndüğümde onu buraya getir.
Sandak, va chercher Luke Radford, qu'il soit là quand je reviendrai.
- Buraya getir onu.
Amène elle ici!
Onu al buraya getir.
Qu'est-ce que tu attends?
Onu bugünkü gösteriden önce buraya getir.
Viens avec lui, avant l'émission.
Onu buraya getir.
Amène-le ici.
Hemen buraya getir onu!
Amène-la ici!
Onu buraya getir.
Apporte-le ici.
Gece vakti onu buraya getir.
Emmène-la ici avant la nuit.
Pompey, Doktor Willoughby'i bul. Ayıksa onu buraya getir.
Pompey, ramène le docteur, s'il n'est pas saoul.
Yarından sonraki gün onu buraya getir.
Soyez rentrés ici après-demain.
İçinde bir ilk yardım çantası var, onu hemen buraya getir. Ve lamba ya da bir meşale getir, ışığa ihtiyacımız olacak.
Je lui ai donné tout le laudanum qu'il y avait.
Bayan baygınlık geçiriyor. - Onu buraya getir.
- Votre femme a un malaise.
Bir an önce onu buraya getir.
Fais-le venir.
Onu buraya getir.
Fais-le entrer.
- Onu buraya getir.
Mettez-le là.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]