Geç kalacağım traducir francés
686 traducción paralela
Kahretsin, geç kalacağım.
Mince! Je vais être en retard.
Geç kalacağım.
Je vais être en retard.
Gitmeliyim artık, yoksa öğlen yemeğine geç kalacağım.
II faut que je rentre déjeuner.
Müzikseverler klubüne geç kalacağım.
Dieu du ciel! Je vais être en retard pour le philharmonique.
Biraz geç kalacağım.
Je suis retenue ici.
Olabilir. İşe geç kalacağım.
- Il te faut un reçu.
Gösteriye geç kalacağım diye korkuyordum.
J'avais peur d'arriver en retard.
- Şimdi çıkmazsam geç kalacağım.
Je vais être en retard.
Geç kaldın, Barney. Buradan hemen gitmezsem geç kalacağım.
Oh, soit dit en passant, je t'ai eu ce travail dont nous avions parlé.
Ama biraz geç kalacağım. Herhalde 10 : 00 da gelirim.
Mais je serai un peu en retard, probablement vers 10 heures.
- Baba, okula geç kalacağım! - Bekle.
Père, je serai en retard pour la classe.
- Bozmuyorum. Briç partisine geç kalacağım.
On m'attend pour un bridge.
Eğer acele etmezsem geç kalacağım.
Je ne veux pas être en retard.
Gidiyorum geç kalacağım.
Moi, je me tire!
Dersime geç kalacağım.
Je vais être en retard à ma conférence.
- Hayret bir şeysin abla. - Toby, işe geç kalacağım!
Je vais être en retard.
Kusura bakmazsan biraz geç kalacağım.
J'arriverai en retard, je suis désolé.
Ava geç kalacağım.
Je serai en retard pour la chasse.
Ben geç kalacağım.
Je rentrerai tard.
Gitmem gerek, geç kalacağım.
Je vais être en retard.
Beklemeniz akıllıca olmaz çok doluyum, geç kalacağım.
Mon après-midi est chargé et je vais rentrer tard.
Sinemaya geç kalacağım.
Avec tout ça, je vais être en retard au théâtre.
- Geç kalacağım.
- Je serai en retard.
Kahretsin! Yine geç kalacağım.
Je vais encore être en retard.
Çok geç kalacağımızı biliyorsun.
Écoutez, vous savez qu'on va arriver trop tard.
Ross'a söyle geç kalacağım.
Prévenez-le que je serai en retard.
Geç kalacağım, ufak sıkıntılar var da.
J'arriverai plus tard, on a eu des ennuis.
Çok konuştum, korkarım yemeğe geç kalacağım.
J'ai beaucoup parlé et je vais être en retard.
Yine geç kalacağım.
Je vais être en retard.
Daha yeni girdim. Soyguna geç kalacağım.
Je vais être en retard au hold-up!
Chris'e telefon açık geç kalacağımı söylemem gerek sanırım.
Je pense que je vais téléphoner à Chris, lui dire que je vais être en retard.
Chris'e telefon açıp geç kalacağımı söyleyeceğim.
Je pense que je vais téléphoner à Chris, lui dire que je vais être en retard.
Geç kalacağım.
Je vais être un peu en retard.
Buradayım, şehirde, Phoenix'e geç kalacağımı söylemek için aradım.
Je suis dans une ville, ici, dans le désert, J'appelais pour vous dire que je serai en retard à Phoenix mais pourquoi?
Sanırım geç kalacağım.
J'ai encore du travail.
Acele edebilir misin, şoför? Randevuma geç kalacağım.
Plus vite, je vais être en retard à mon rendez-vous.
Bu sırada ben karımı arayayım, ona akşam yemeğine geç kalacağımı söyleyeyim.
Et moi, je préviens ma femme que je suis en retard pour dîner.
Acele et, yoksa geç kalacağım.
Dépêche-toi, je vais être en retard.
İşe geç kalacağım.
Je serai en retard au bureau.
Geç kalacağım.
Je vais être en retard!
Cümleyi tamamlayamıyorum ve seninle buluşmak için çıkmazsam geç kalacağım.
Je ne peux pas finir cette phrase, et je serai en retard si je ne vais pas te voir tout de suite.
Biraz geç kalacağım. Bensiz başlayın.
Commencez sans moi, je viendrai plus tard.
Bayan Garden'a geç kalacağımı söyler misin?
Dites à Mme Garden que je rentrerai tard.
Yine geç kalacağım.
Je vais encore être en retard.
Şimdi geç kalacağım.
Je vais être en retard.
Lanet olsun, okula geç kalacağım.
Zut, je vais être en retard pour les cours.
- Geç kalacağını sanmıştım.
- Je te croyais en retard.
Eskiden bazen telaşlanırdım çünkü hep öyle dakik ki geç kalacağını hiç ummuyorsun.
Je me suis inquiétée parfois... Il est si ponctuel, que son retard peut surprendre.
Hadi tatlım. Geç kalacağız.
Venez, nous allons être en retard.
İşe geç kalacağım.
Où est la sortie?
Çocuklar haydi kımıldayın biraz. - Geç kalacağız.
Secoue-toi, faut y aller.
kalacağım 66
geç kaldığım için özür dilerim 34
geç kaldım 322
geç kaldın 297
geç kalma 88
geç kaldı 43
geç kalmayın 19
geç kaldık 134
geç kalıyorum 61
geç kalıyoruz 101
geç kaldığım için özür dilerim 34
geç kaldım 322
geç kaldın 297
geç kalma 88
geç kaldı 43
geç kalmayın 19
geç kaldık 134
geç kalıyorum 61
geç kalıyoruz 101