Hepimiz tanrı traducir francés
248 traducción paralela
Hepimiz kardeşiz, hepimiz Tanrı'nın çocuklarıyız.
Nous sommes tous enfants de Dieu.
Hepimiz tanrının budalalarıyız, lordum.
Nous sommes tous fous de Dieu, My Lord.
Madem öyle, Voltran'a dokun ki... hepimiz tanrımızın zayıf olduğunu bilelim.
Brutes! Touche Wotan. Nous saurons que tes dieux sont faibles.
Hepimiz tanrının ellerindeyiz, hayatım.
- Nous sommes tous entre les mains de Dieu, très chère.
Hepimiz Tanrının indinde kardeşiz.
Nous le sommes tous devant Dieu!
Hepimiz tanrıyı oynarız, ama bazılarımız rol için diğerlerinden daha donanımlıyız.
Nous jouons tous à Dieu, mais certains d'entre nous... sont mieux équipé pour jouer le rôle que d'autres.
Sanki hepimiz Tanrı'nın özel gösterim salonunda izlediği film kahramanları gibiyiz.
C'est comme si on était les personnages d'un film... et qu'on nous observait, dans le salon privé de Dieu.
1944 yazının bu kutsal gününde... hepimiz Tanrı'nın evinde kurtuluş arıyoruz.
En ce jour de l'été 1944, nous avons tous cherché refuge dans la maison de Dieu.
Çünkü hepimiz Tanrı'nın gözünde çıplağız!
Parce que nous sommes tous nus aux yeux du Seigneur!
Eninde sonunda, hepimiz Tanrı'ya cevap vereceğiz.
Le jour venu, on aura tous des comptes à rendre à Dieu.
- Çok yaşa Kutsal İsa. Hepimiz Tanrı'yı seviyoruz.
Vive Jésus consacré et qu'il soit aimé de tous.
Hepimiz Tanrı'nın delileri olduk.
Nous sommes devenus des fous au service de Dieu.
Hepimiz Tanrı'ya yakın olmak isteriz ama bu sesle yapmamalısın.
Tout le monde veut se rapprocher de Dieu, or c'est impossible vocalement.
Ama hepimiz Tanrı'nın çocuklarıyız.
On est ses enfants.
Hepimiz Tanrı'nın çocuklarıyız, ama çocuklar gibi yanlış şeyler yapabiliriz. Bu durumda cezalandırılmamız gerekir.
On est tous ses enfants, et quand il nous arrive de faire des bêtises, on doit être punis.
Bu yüzden "Current Dünya Hizmetleri" nde hepimiz Tanrı yolunda çalışmayı ilk önceliğimiz edindik.
C'est pourquoi, tout le monde ici au ministère Current World a acompli le travail du seigneur... notre nombre "1" est une priorité.
- Aynı fikirdeyim, General. Tanrım, Buck, hepimiz burada dostuz. Eski dostlar.
Allons, nous sommes tous des amis.
Çünkü hepimiz bize ne olacağını çok iyi biliyoruz eğer o Belial'ın çocukları bu duvarların üzerine çıkar, ya da şimdi senin izninle Tanrım kapatılmasını emrettiğim o kapının içine girerlerse.
Nous savons tous trop bien ce qui nous arrivera si ces fils de Bélial franchissent nos murs ou entrent par les portes, qu'avec Votre permission, j'ordonne de fermer.
" Hepimiz Tanrının kulu değil miyiz...
" Ne sommes-nous pas tous des créatures de Dieu...
- Çünkü tanrının huzurunda hepimiz eşitiz. - Amin!
car nous sommes tous égaux devant Notre Seigneur.
Tanrıdan önce hepimiz, söylenenden de suçlu insanlardık çünkü tanrıya minnettar değiliz ve çünkü dostlarımızı sevmiyoruz.
D'abord, par manque de gratitude. Ensuite, par manque d'amour pour son prochain. Nous serions plus coupables encore, si Dieu ne nous assistait pas!
Aman Tanrım. Hepimiz bunu ödeyeceğiz.
Nous allons payer pour ça!
Burada hepimiz bunun Tanrı'nın bir inayeti olduğunu hissediyoruz.
Cela nous parait très bien
Tanrı önünde hepimiz eşittik!
Tous égaux devant Dieu!
"Biz hepimiz, uçsuz bucaksız bir ana okulunda Tanrı'nın adını yanlış alfabe küpleriyle hecelemeye çalışan çocuklarız" diyen kimdi?
Qui donc a dit : "Nous sommes tous des enfants... dans une vaste école maternelle... essayant d'épeler le nom de Dieu avec un alphabet truqué"?
O zaman hepimiz birer Tanrı'yız.
Alors, chacun de nous est Dieu.
Tanrım, gün geceye dönerken, bu hayat hepimiz için bir sona doğru gidiyor.
Seigneur, comme le soir approche, notre vie va vers sa fin.
Tanrı ve şeytan el sıkıştı... ve hepimiz cennetten kovulduk.
Dieu et le serpent sont de paire et nous avons tous été chassés du jardin d'Eden.
Tanrım, Teğmen... hepimiz hata yapıyoruz.
Bon sang, Lieutenant... On fait tous des erreurs.
Tanrı'nın gözünde hepimiz fakiriz.
Nous sommes tous pauvres aux yeux de notre Seigneur.
Tanrı aşkına, hepimiz insan haklarından yanayız. Ama eğitim isteyen gençlerin de hakları var!
Les droits de l'homme nous concernent tous, mais les étudiants ont un droit, eux aussi!
O yüzden hepimiz Yüce İsa üzerinden kendimizi Tanrı'ya kanıtlayalım.
Que chacun de nous cherche à s'éprouver pour Dieu par Jésus-Christ.
Tanrı aşkına tatlım, hepimiz gibi.
Mais foin de publicité, et vive le cash! Notre rêve à tous!
Eğer tanrı kadını Adem'in bir kenarından yaratsaydı, hepimiz eşit olurduk.
Si Dieu a pris un cté d'Adam pour créer la femme, nous sommes pareils.
"* Tanrı'ya inanarak ölenler kutsanmıştır. " * Hepimiz sana yakarıyoruz. " * Senin kutsal sevginin dağıtıcısı
Nous t'implorons, multiplie, pour ceux qui se reposent en Jésus, les grâces nombreuses de ton amour.
Şimdi, kardeşlerim Gideon'un hikayesini hepimiz biliyoruz karanlık zamanlarında Tanrı'ya seslenir ve düşmanlarını yenmek için yardım ister.
Chers frères et sœurs. Nous connaissons tous l'histoire de Gédéon. Qui en appela à Dieu... en ses heures sombres.
Hepimiz bazen Tanrı'nın yolundan saparız, evladım.
On s'écarte tous parfois du chemin du Seigneur, mon enfant.
Oh, Tanrım, hepimiz cehenneme gideceğiz.
Oh, on va tous aller en enfer.
Bunun nasıl gerçekleşeceğine dair aralarında farklar vardır... ama hepimiz de Tanrının gazabını dünyaya taşıyacak... bir Mesih'e inanırız.
Il y a des différences entre elles, sur la façon dont cela devrait se produire, mais nous croyons tous en un Messie qui annonce la colère de Dieu au monde.
Tanrının hepimiz için planları olduğunu, şimdi daha iyi anlıyorum.
Je sais aujourd'hui que Dieu a des projets pour nous tous.
Tanrı aşkına, hepimiz hata yaptık.
Putain, Ronnie, tout le monde s'est trompé
Tanrının gözünde hepimiz çıplağız.
Tu es tout nu. Nous sommes tous nus aux yeux du Seigneur.
Bayan Santiago, Tanrı gözünde hepimiz yakışıklıyız.
Au royaume de notre Père, nous sommes tous charmants.
Tanrının merhametli ve sevgi dolu kucağında hepimiz bir araya gelelim, söz verildi ki, inanarak yaşayanlar asla ölmeyecek.
Car nous nous réunirons dans l'amour et la chaude étreinte de Dieu. Car quiconque vit et croit en moi ne mourra jamais.
Hepimiz kardeşiz, gerçekten her renkten ve ırktan, aynı Tanrı'ya ve insanlığa inanan insanlar.
et nous étions frères, vraiment... des gens de toute couleur croyant en un seul Dieu, une seule humanité.
Tanrı şişman olmamızı isteseydi hepimiz aynı ağırlıkta doğardık, değil mi?
Si Dieu nous avait voulu gros, on serait tous gros.
Hepimiz tek bir Tanrının çocuklarıyız.
Je n'ai pas commencé.
Hepimiz gördük, tanrı şahidimizdir.
Nous l'avons tous vu, Dieu m'en est témoin.
" Tanrının gözünde hepimiz çocuğuz.
" Devant Dieu, nous sommes tous des enfants.
Tanrı katında hepimiz biriz.
Des musulmans.
Tanrı katında hepimiz beleşçiyiz.
On est tous des parasites devant Dieu.
tanrım 20459
tanrim 140
tanrı 3726
tanri 18
tanrı aşkına 2781
tanri askina 24
tanrı seni korusun 268
tanrıça 25
tanrı seninle olsun 70
tanrıya 18
tanrim 140
tanrı 3726
tanri 18
tanrı aşkına 2781
tanri askina 24
tanrı seni korusun 268
tanrıça 25
tanrı seninle olsun 70
tanrıya 18
tanrı sizi korusun 208
tanrım bana yardım et 28
tanrı yardımcınız olsun 28
tanrıya şükürler olsun 81
tanrı bizi korusun 55
tanrı korusun 98
tanrı sizinle olsun 57
tanrı seni kutsasın 43
tanrım bize yardım et 16
tanrı yardımcın olsun 48
tanrım bana yardım et 28
tanrı yardımcınız olsun 28
tanrıya şükürler olsun 81
tanrı bizi korusun 55
tanrı korusun 98
tanrı sizinle olsun 57
tanrı seni kutsasın 43
tanrım bize yardım et 16
tanrı yardımcın olsun 48