English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ T ] / Tanrı yardımcın olsun

Tanrı yardımcın olsun traducir francés

404 traducción paralela
- Tanrı yardımcın olsun gerçekten de.
- Tu as bien besoin de Lui!
Git artık Tanrı yardımcın olsun.
Partez, maintenant. Et que le ciel vous aide.
Tanrı yardımcın olsun oğlum!
Mes chers enfants!
Tanrı Yardımcın olsun!
Oh, mon dieu.
Tanrı yardımcın olsun.
Il s'appelle Jésus, m'a-t-on dit.
- Tanrı yardımcın olsun Hemşire!
- Dieu soit avec vous!
Tanrı yardımcın olsun.
Que Dieu vous vienne en aide.
Tanrı yardımcın olsun.
Que Dieu le protège.
- Doktor seni seçtiyse, eğer evini ararsa Tanrı yardımcın olsun.
- S'il vous a remarqué, s'il fait des appels chez vous que Dieu vous aide alors.
Carl, bu Cheyenne'ler en kısa zamanda bulununcaya, ya da sen yanlış bir hareket yapıncaya kadar bu kanun teklifini geciktireceğim, Tanrı yardımcın olsun.
Carl, je vais faire retirer cette loi. Mais si on ne retrouve pas vite ces Cheyennes, au moindre faux pas, que Dieu te garde.
Bu iş senin elinden öper Keşiş Cicillo. Tanrı yardımcın olsun.
A vous de jouer, et que Dieu vous aide.
Tanrı yardımcın olsun.
Dieu vous aide, Grau.
Çıktıktan sonra kalan 15 bini toplayamazsan Tanrı yardımcın olsun.
Une fois dehors, si vous n'arrivez pas à trouver les 15000 £, Dieu ait pitié de vous.
Evimde hiçbir şeyim yok. Tanrı yardımcın olsun.
Il n'y a rien ici, va-t'en!
Seni uyarıyorum, Pete eğer Williams saat 7 : 00'de idam sehpasında olmazsa Tanrı yardımcın olsun.
- Je te préviens Pete, si Williams n'est pas à la potence à 7 heures tu pourras aller prier Dieu.
Roger, eğer babamın binasına birşey yaptıysan, Tanrı yardımcın olsun.
Si tu as fait quelques chose de mal au bâtiment de papa, que dieu te vienne en aide.
Tanrı yardımcın olsun.
Que Dieu soit avec vous.
Ama kendini iyi hissedeceksen iyi şanslar sana. Tanrı yardımcın olsun.
Mais si ça te fait plaisir, bonne chance.
Eğer beni utandıracak olursan, tanrı yardımcın olsun.
Si tu me fais honte, gare ŕ toi!
- Tanrı yardımcın olsun Robin.
- Que Dieu te protège. - Si telle est sa volonté.
Vaya con Dios ( Tanrı yardımcın olsun ) dostum!
Vaya con Dios mon ami!
Tamam, her ne olursa olsun, Tanrı yardımcın olsun, Rochus.
Quoi qu'il arrive, portez-vous bien, Rochus.
Tanrı yardımcın olsun.
Et que Dieu te garde.
Tanrı yardımcın olsun sahiden.
COQS mexicains préservatifs - Carla?
Bu gece gidip onu bulursan, her şeyi söyleyebilirsin sonra da Tanrı yardımcın olsun!
Si en y allant ce soir, tu le trouves, tu diras n'importe quoi. Et que Dieu te vienne en aide après ça.
Tanrı yardımcın olsun!
Dieu te vienne en aide.
Ve Tanrı yardımcın olsun.
Que Dieu te vienne en aide.
Sayın Yargıç, jürinin değerli üyeleri, Strand vatandaşı bu kişileri kendi yeminleriyle tanrının huzurunda doğruyu yalnızca doğruyu söylemelerinden başka bir nedenden ötürü tanık kürsüsüne oturtmadım, yalan söyledikleri için Tanrı yardımcıları olsun!
Et si j'ai fait venir ces témoins à la barre, votre Honneur, Mesdames et Messieurs les jurés, c'était pour montrer que, sous la foi de leur serment à dire toute et rien que la vérité, ils ont menti!
Bunu kendi mutluluğumuz ile telafi etmezsek, tanrı yardımcımız olsun.
Si on n'est pas heureux, que Dieu nous vienne en aide.
- O zaman evleneceksin, tanrı kadının yardımcısı olsun.
Ça viendra! Que le ciel aide cette femme!
İşte o zaman Tanrı Stella'nın yardımcısı olsun.
- Par le dernier train.
Tanrı yardımcım olsun yapacağım. Buradasın.
Bon Dieu, je vais le...
- Tanrı yardımcınız olsun.
- Dieu vous garde.
Onların yapılmasına yardımcı oldum. Tanrı yardımcım olsun.
Dieu en est témoin.
Tanrı yardımcınız olsun.
Dieu vous garde.
Beyler, her neredeyseniz... Tanrı yardımcınız olsun.
Messieurs, où que vous soyez que Dieu vous aide.
Şimdi gerçeği istiyorum, yoksa tanrı yardımcı olsun, pencereden aşağı uçarsın.
Sinon, vous passerez par la fenêtre.
İleride bir kız arkadaşı olursa, Tanrı o kızın yardımcısı olsun.
Je plains sa future petite amie.
Tanrı yardımcın olsun.
Que Dieu te bénisse.
Tanrı yardımcınız olsun. "
Bonne chance ".
Başaramazsak Tanrı dünyanın yardımcısı olsun.
Que Dieu ait pitié si nous échouons.
Dünyanın en şişman kadını, Tanrı yardımcım olsun.
Une vraie montagne!
Tanrı yardımcınız olsun!
Allez-vous en.Dieu vous garde!
- Tanrı yardımcınız olsun.
Loué soit le Seigneur.
Tanrı yardımcın olsun. Koş, Bıçak!
J'ai confiance en toi, mais file!
Tanrı onların yardımcısı olsun.
Que Dieu les aide.
Pekala, Taya. Tanrı görüyor. Yardımcın olsun.
Bon, Taïa, Dieu est pas chiche, il pourvoira.
Tanrı'nın Oğlu iyi günlerde ve zor anlarda size yardımcı olsun.
Qu'il vous aide dans les jours de prospérité et dans les épreuves.
Tanrı yardımcınız olsun.
Je le jure.
Ya yolumdan çekileceksin ya da Tanrı yardımcım olsun... senin kıçını buradan Newark'a kadar tekmelerim ve bu birçok tekme eder. Sen söyle.
Ecarte-toi de Ià, sinon je te fais valser jusqu'à Newark à coups de pied au cul!
Tanrı yardımcınız olsun, sizi çarpık dişli akbabalar.
Que dieu vous protège, sales vautours.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]