English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ H ] / Hepiniz dışarı

Hepiniz dışarı traducir francés

147 traducción paralela
Hepiniz dışarı çıkın.
Sortez tous de là.
Gördüğünüz gibi, o buraya gelmeden evvel hepiniz dışarı çıktığınızda, geceleri her zaman izinli olurdum.
Avant qu'elle ne vienne, j'avais mes soirées quand vous sortiez.
Pekâlâ, hepiniz dışarı çıkın!
Sortez tous de là!
Hepiniz dışarı!
Venez! Vite!
Duydunuz, hepiniz dışarı çıkın.
Barre toi. Vous l'avez entendu.
Hepiniz dışarı!
Sortez tous!
Evdekiler, hepiniz dışarı!
Vous dans le dortoir, sortez tous!
Hepiniz dışarı.
Disparaissez.
Hepiniz dışarı.
Allez, tous dehors.
Hadi hepiniz dışarı, çabuk.
Allez, sortez toutes.
Hepiniz dışarı çıkın.
Écoutez, dehors, tous!
Tamam, hepiniz dışarı!
Les autres, dehors!
Hepiniz dışarı çıkın. Devam edin.
Débarrassez le plancher!
Dışarı, hepiniz dışarı!
Dehors! Petits voyous!
Hepiniz dışarı!
Dégagez tous!
Siz askerler ; hepiniz dışarı çıkın.
Vous autres G.I.'s êtes beaucoup allumés.
- Hepiniz dışarı, hemen.
Sortez d'ici tout de suite!
Hepiniz dışarı!
Tous dehors!
Hepiniz dışarı çıkın!
Allez-vous-en!
Hepiniz dışarı, asla geri dönmemek üzere
Tout le monde dehors.
Yürüyün! - Hepiniz dışarı!
- Vous sortez tous.
Herkes dışarı, hepiniz! Boğazıma kadar tebriklerle boğulmuş durumdayım!
J'en ai assez de vos compliments!
Hepiniz bir bahaneyle dışarı çıkın.
Vous trouverez tous un prétexte pour vous faire excuser.
- Dışarı! Hepiniz, dışarı!
- Tout le monde dehors.
Hepiniz ahmaklar gibi dışarıya çıktınız.
Toi aussi, Jockey. Ça vaut mieux.
Pekala, herkes dışarı, hepiniz.
Dégagez, tout le monde.
Hepiniz buradasınız. Dışarıda fırtına var.
Dehors, c'est la tempête et il grêle aussi.
Hepiniz öyle sessizdiniz ki... -... dışarı çıktığınızı sandım. - Düşünebiliyor musunuz?
Vous étiez si silencieux, que j'ai cru que vous faisiez un tour dehors.
Çıkın dışarı, hepiniz, teker teker, ellerinizi kaldırın.
Sortez un par un, les mains en l'air!
Herkes dışarı! Hepiniz çıkın!
Tout le monde dehors!
Hepiniz dışarı.
Dehors, toutes!
Ne yani, hepiniz durmadan buranın dayanılmazlığından yakındığınız halde dışarı çıkacak kadar yüreğiniz yok mu?
Vous ne savez que râler, que dire que vous n'en pouvez plus... mais vous n'avez pas les couilles d'en sortir!
Hepiniz çıkıp dışarıda oynarsanız.
Que vous alliez jouer dehors.
Hepiniz. Evimden dışarı.
Sortez de cette maison!
Hepiniz, dışarı!
Tous dehors!
- Çıkın dışarı. Hepiniz de.
- Sortez, tout le monde.
Hepiniz, dışarı.
Dehors!
Hepiniz bir dakika dışarı çıkar mısınız lütfen?
Sortons tous une minute.
- Ama Albay- -! - Çıkın dışarı, hepiniz.
Dehors!
Dışarı, hepiniz.
Dehors!
- Dışarı! Hepiniz.
Tous les trois.
Hepiniz biraz dışarı çıkabilirmisiniz?
Ce doit être Jody. Si c'est Jody, tu peux décrocher!
Hepiniz dışarı!
Allez, débarrassez-moi le plancher.
Tamam, hepiniz dışarı, hepiniz.
Cassez-vous!
Hepiniz boksunuz! Duvarlara vur dostum ve kır, çünkü dışarı gidiyorsun!
Prenez la porte, parce que vous êtes virés!
Hepiniz, hemen dışarı.
Sortez tous!
Ona uğraması gerekirdi ama uğramadı. Hepiniz kız kurusu olarak öleceksiniz. Collinsler bizi kapı dışarı edecek ve hepimiz bir çitin içinde açlıktan öleceğiz!
il n'a pas voulu faire son devoir en allant le voir, et vous mourrez vieilles filles, chassées par les Collins et affamées dans l'allée d'un parc!
Hepiniz buraya nasıl girdiniz bilmiyorum ama size şunu söyleyeceğim : Beni dışarı çıkaracaksınız...
Je ne sais pas comment vous êtes tous arrivés ici, mais tu vas m'en faire sortir.
Hepiniz müzayededen derhal dışarı çıkıyorsunuz.
Vous devez venir tout de suite à la vente aux enchères d'autos.
Hepiniz buradan dışarı çıkmayıp, işimi yapmama izin vermezseniz, iyileşmeyecek.
- Si vous me laissez travailler. - C'est ma mère.
Hepiniz fotoğraf için dışarı çıkın!
Tout le monde, sortez, je le sais pour la photo, la surprise...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]