English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ K ] / Kandırdım seni

Kandırdım seni traducir francés

315 traducción paralela
Kandırdım seni, dalga geçtim.
Je vous taquinais.
Kandırdım seni, değil mi?
Je t'ai eue, n'est-ce pas?
- Kandırdım seni.
Je vais bien docteur.
Kandırdım seni.
J't'ai eue.
Kandırdım seni, hatırlıyorum.
Eh bien, je vous faisais marcher!
Kandırdım seni.
Je vous ai eu!
- Seni amma da kandırdım, değil mi? Hep bir polisi aptal yerine koymak istemişimdir.
J'adore me payer la tête des flics!
Bu sefer seni kandırdım mı?
Ça vous étonne, hein?
Seni kandırdım. Yalan söyledim.
Je vous ai trompée... j'ai menti.
Seni kandırdım.
Je t'ai eu!
Seni bir kez kandırdım. Bunu ikinci kez yapacak kadar aptal değilim. Yalnız bırakılmayı istemek için makul bir nedenim var.
Je t'ai roulé 1 fois, cette fois j'ai une bonne raison pour vouloir qu'on me foute la paix.
- Seni kandırdım, Bay Pindalest.
Vous vous êtes fait avoir.
Evet, seni kandırdım.
Oui, j'ai triché.
Seni kandırdığımı sandın.
Tu as cru que je t'avais piégée.
Seni kandırdım, peder.
Je vous ai eu, mon père.
Ben... ben... seni de kendimi de kandırdım.
Je me suis trompée.
- İşte seni kandırdım, beni asla yenemezsin.
- Je t'ai maintenant. Tu ne peux rien prouver du tout!
Hayır, seni hiç kandırmadım, kandırdığımı sandığım zamanlarda bile, bunu biliyorsun.
Non, c'est faux, même quand je pensais que c'était le cas.
Seni kandırdım!
Je vous ai eu.
Seni kandırdım mı?
Te trahir? Explique-toi un peu.
Söyle, " Seni ve bu kasabayı kandırdığım için beni bağışla,...
Dites : " Pardonnez-moi d'avoir trahi cette ville,
Beni kandırdığın için seni suçlamıyorum.
Je ne vous en veux pas de m'avoir trompé.
Seni kandırdığımı biliyor musun?
Je vous ai roulé.
Bak, geçmişte seni kandırdığım için kendimi kötü hissediyorum.
Je regrette les vilains tours que je vous ai joués.
Yakınların seni kandırdı mı?
Ils t'ont eu, tu dis?
Seni kandırdığım için üzgünüm.
Vous savez, je suis - Je suis désolé de vous avoir roulée.
Sana bir iş verdim. Seni kandırdım, ama hiç yalan söylemedim.
J'ai bluffé mais je ne t'ai pas menti.
Seni kandırdım.
Je vous ai bien eu.
Seni kandırdım değil mi?
Je t'ai eu, hein?
Seni kandırdım, değil mi?
Je t'ai bien eue, hein?
Seni kandırdım Barin.
Je vous ai bien eu! Reculez!
Seni kandırdım.
Je t'ai bien eu.
- Seni öyle kandırdığım için kusura bakma.
- Désolé d'avoir eu à te berner.
- Seni kandırdım.
De vous avoir piégée?
Seni beş kez kandırdım
Je t'ai trompée cinq fois.
Beş savaş... sonra hapishane... idam mangası... seni kandırdım
Cinq guerres... Puis la prison... Le peloton d'exécution...
- Seni iyi kandırdım ahbap.
- Je vous ai fait trébucher, mon vieux.
Beni kandırdın, seni yaşlı keçi.
Tu m'as bien eu, vieux renard.
Gözlerimde görebilmene sevindim çünkü bir anlığına seni kandırdım sanmıştım.
Et j'en suis ravi. J'ai eu peur que tu ne voies rien.
İtiraf ediyorum, seni kandırdım.
J'avoue : Je t'ai fais marcher.
- Sanırım seni kandırdım.
- Je vous ai bien eu!
Şimdi de seni pusuya düşürmeye çalışacaklar kardeşleri de. Kandırdım.
Et maintenant, ça va être ton tour... et celui des frères.
Seni kandırdı mı?
Il t'a arnaqué?
Seni kandırdım çirkin "pretaccio!" Şeytana hizmet ettin.
Je t'ai bien eu affreux cureton! Tu as fait plaisir au diable.
Yani Berlin polisi şeklinde giyinen teröristler seni kandırdı mı?
Alors ces terroristes déguisés en policiers vous ont convaincu?
Seni kandırdım, biliyorum.
Je t'ai menti. Je n'avais pas le choix.
Kandırdım seni!
Je te tiens!
Seni gerçekten kandırdım değil mi?
Je t'ai bien eu, pas vrai?
Seni zayıf bir anında kandırdım, şimdi adalet yerini buldu.
Je t'ai dépouillé par pure faiblesse. Justice est faite.
Seni kandırdığım için.
Désolé de vous décevoir.
Seni kandırdım, değil mi Harry?
Je t'ai eu, hein?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]