Kesinlikle muhteşem traducir francés
109 traducción paralela
Bana büyü yaptığına inanıyorum, kesinlikle muhteşem bir büyü. Buna inanıyorum ve bayılıyorum.
Un sort merveilleux... et j'en suis ravi.
Della Rovere'nin kesinlikle muhteşem bir kariyeri olmuş.
Je comprends pourquoi Della Rovere a fait carrière.
Tebrikler. Endüstriyel fotoğrafların kesinlikle muhteşem olduğunu düşündüm.
Vos photos industrielles sont splendides.
Kesinlikle muhteşem.
C'est absolument impérial!
Kesinlikle muhteşem!
Absolument impérial!
Muhteşem. Kesinlikle muhteşem.
Il est absolument fascinant.
Kesinlikle muhteşem bir çocuktu ancak evlendiği zaman darmadağın oldu.
Un type qui en imposait. Il est parti en vrille après son mariage.
Muhteşem, kesinlikle muhteşem.
Magnifique! Absolument magnifique!
Arnhem Köprüsü'ne şimşek gibi hücumumuz kesinlikle muhteşem bir başarı.
Notre assaut du pont d'Arnhem a un succès du tonnerre.
Kesinlikle muhteşem!
Il est magnifique.
Anne, kesinlikle muhteşem görünüyorsun.
Mère, vous êtes absolument magnifique.
Kesinlikle muhteşem.
- Vraiment géniale.
Kesinlikle muhteşem!
Tu es magnifique.
- Kesinlikle muhteşem bebekler yapıyorsunuz Bay Liebemacher.
Vous faites vraiment de merveilleuses poupées.
Edmund, kesinlikle muhteşem birisin.
Oh Edmond, tu es une vraie merveille!
- Kesinlikle muhteşem bir iş çıkmış!
Un travail splendide! Mon dictionnaire!
İtiraf etmeliyim ki, kesinlikle muhteşem bir gece geçirdim.
J'ai passé une soirée merveilleuse!
Bu kesinlikle muhteşem.
Il est magnifique.
Kesinlikle muhteşem.
- Absolument.
- Muhteşem, kesinlikle muhteşem!
- Vraiment remarquable!
Kesinlikle muhteşem. Sen bir pagansın.
- Il est vraiment génial.
Vulkanların, yapmayı öğrendikleri bu şey, kesinlikle muhteşem.
C'est remarquable ce que vous autres Vulcains avez appris à faire.
Bakın ne diyeceğim? Bence bu kesinlikle muhteşem.
Je trouve ça fantastique.
Kesinlikle muhteşem görünüyorsun., gerçekten.
Vous êtes resplendissante
Yani kesinlikle muhteşem bir güzelliğin var.
Tu es absolument magnifique.
Kesinlikle muhteşem olur.
Ce serait parfait.
Gözümde canlanıyor. Ve kesinlikle muhteşem.
J'imagine la scène... et c'est fabuleux!
Bu muhteşem. Kesinlikle muhteşem.
C'est une tuerie!
Kesinlikle muhteşem.
C'est magnifique!
Kesinlikle muhteşem bir işaret.
Très bon signe.
Roger, ne kadar muhteşem göründüğünü söylememe izin ver. Kesinlikle muhteşem.
Si je puis me permettre, tu es absolument sublime!
Manzara kesinlikle muhteşem.
La vue est magnifique.
Kesinlikle muhteşem bir manzara.
Une vue magnifique en effet. Je me le disais justement.
Kesinlikle muhteşem.
C'est vraiment trop génial.
Bayanlar ve baylar şimdi sizlere harikulade, muhteşem ve kesinlikle kaçırılmayacak bir gösteri sunacağız.
Mesdames et messieurs, nous avons le plaisir de vous présenter le plus prodigieux, magnifique, le plus colossal des spectacles.
Kesinlikle, muhteşem.
Il est super, Eddie.
Kesinlikle muhteşem.
Absolument merveilleux.
Umarım bize katılır. Bence muhteşem biri. Evet, kesinlikle haklısın.
Elle est vraiment bonne.
- Kesinlikle öyle. Bu yıl muhteşem bir sezon geçirdiniz, Mr Dixon.
Vous avez fait une belle saison.
Beylerin zarif ellerinden çıkacak en muhteşem pantolonu giymek niyetinde olduğum balodan bahsediyorduk. Kesinlikle öyle.
Absolument.
Ve kesinlikle kusursuz, muhteşem, küçük bir fantezi yarattın.
Vous avez vécu dans le fantasme une merveilleuse histoire.
Anlaşılan Bay LaRocca bunu göndererek beni kazanacağını sanıyor..... bu kesinlikle.. .. muhteşem kürkü.
M. LaRocca pense qu'il peut me récupérer en m'envoyant ce manteau... absolument fabuleux.
Kesinlikle muhteşem bir gün
Quelle belle journée!
Melekler, belirtmeliyim ki muhteşem bir iş başardık. Evet, kesinlikle.
Les filles, on a fait du super boulot!
Kesinlikle doğru. Bu muhteşem.
Tu as raison, cependant, c'est incroyable.
Muhteşem, fırtınalı bir ilişimiz olacak. Sonunda ikimizin de evliliği yıkılacak ve yaptıklarımız buna kesinlikle değecek. Gerçekleşebilir.
Tu réaliseras un grand film et tu seras assez aimable pour m'appeler et me caster, puis on aura une autre fabuleuse romance, qui briseras nos 2 mariages, mais qui en vaudra vraiment le coût.
Şu an geriye kalan, kesinlikle hiç bir yere gitmeyen kariyerimle yüzleşmek. Ve muhteşem olup benimle evlenmek isteyen ve benim de teorik olarak evlenmek istediğim adamla da.
Je dois gérer le fait que je suis professionnellement sur une voie de garage... et que j'ai un mec formidable qui veut m'épouser et que... théoriquement, je veux épouser.
Bu kesinlikle muhteşem.
C'est magnifique.
- Kesinlikle. Matmazeli buradan götüreceğim. İlk önce Avrupa'ya muhteşem yerleri görmeye götüreceğim.
Mademoiselle c'est moi qui l'emporte... d'abord en Europa... où je l'emmenerai dans tous les palais..
Kesinlikle başaracaksın, çünkü sen muhteşem bir araştırmacı ve iyi bir yazarsın.
Ça le sera, car tu es un excellent recherchiste et tu écris bien.
Kesinlikle Rio'dan beraber döndüğün, gırtlağı ve büyük elleri olan, muhteşem görünümlü mankeni bırakman kadar aptalca değildi.
C'était sûrement pas aussi stupide que quand t'es revenu de Rio avec ce superbe mannequin, tu sais, celle avec la pomme d'Adam et les mains énormes?
muhteşem 1010
muhteşemsin 53
muhteşem olacak 22
muhteşemsiniz 16
muhteşem görünüyorsun 79
muhteşem görünüyor 18
muhteşemdi 130
muhteşem değil mi 45
muhteşem bir şey 22
muhteşemler 23
muhteşemsin 53
muhteşem olacak 22
muhteşemsiniz 16
muhteşem görünüyorsun 79
muhteşem görünüyor 18
muhteşemdi 130
muhteşem değil mi 45
muhteşem bir şey 22
muhteşemler 23
muhteşemdir 17
muhteşemdin 52
muhteşemdiniz 17
kesinlikle 5985
kesin 462
kesin mi 31
kesinlikle evet 36
kesinlikle o 21
kesinlikle katılıyorum 22
kesin öyledir 33
muhteşemdin 52
muhteşemdiniz 17
kesinlikle 5985
kesin 462
kesin mi 31
kesinlikle evet 36
kesinlikle o 21
kesinlikle katılıyorum 22
kesin öyledir 33
kesinlikle öyle 374
kesinlikle yok 77
kesin değil 26
kesinlikle var 22
kesin olarak 16
kesinlikle olmaz 293
kesinlikle hayır 440
kesinlikle değilim 23
kesin sesinizi 129
kesinlikle haklısın 167
kesinlikle yok 77
kesin değil 26
kesinlikle var 22
kesin olarak 16
kesinlikle olmaz 293
kesinlikle hayır 440
kesinlikle değilim 23
kesin sesinizi 129
kesinlikle haklısın 167