English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ K ] / Kesinlikle öyle

Kesinlikle öyle traducir francés

1,781 traducción paralela
Kesinlikle öyle.
En effet, nous l'avons fait.
Kesinlikle öyle.
Aucun doute.
Kesinlikle öyle.
Certainement.
- Kesinlikle öyle. - Evet.
- Exactement.
Kesinlikle öyle!
Carrément!
- Kesinlikle öyle olmasını umuyorum.
Je l'espère bien.
- Kesinlikle öyle.
- C'est vrai.
Kesinlikle öyle.
Je... Absolument.
Ama Monsenyör Cain bu son cümleyi bilseydi kesinlikle öyle bir şey söylemezdi.
Je sais que Monseigneur Cain savait que cette dernière condamnation existait, il aurait certainement dit quelque chose.
Kesinlikle öyle görünüyor.
- Ça y ressemble en tout cas.
Evet kesinlikle öyle değil mi?
Oui, n'est-ce pas?
Kesinlikle öyle.
Je suis le méga meilleur.
Çünkü kesinlikle öyle görünmüyor.
Parce que je suis sùr que je ne vois pas de changement.
- Kesinlikle öyle görünüyor.
En tout cas, on aurait bien dit.
Değil miydi? Evet, kesinlikle öyle
C'était quelque chose à coup sur.
Hayır, senden hayatım buna bağlıymış gibi yapmanı istiyorum ki bir gün kesinlikle öyle olacak.
Non, je veux que vous fassiez comme si ma vie en dépendait, ce qui arrivera un jour.
Kesinlikle öyle.
Pas de problème.
- Kesinlikle öyle.
- Prérogative de femme.
Kesinlikle öyle yapacaksınız!
En effet vous devriez!
Kesinlikle öyle.
Oui, en effet.
Evet, kesinlikle öyle oldu. Ve açıkçası artık April'ın senin yanında olmasından rahat değilim.
Tu peux le dire, et je n'aime pas l'idée de laisser April avec toi en ce moment.
Hayatının aşkı için en iyi hediye olduğu yazmıyor ama... kesinlikle öyle.
Ils ne disent pas que c'est le cadeau parfait pour l'amour de votre vie, mais visiblement, ça l'est.
Kesinlikle öyle hanımefendi.
Ça, c'est sûr, milady.
Ben oradaydım ve kesinlikle öyle olmadı.
Bon, j'étais là et ce n'est pas du tout ce qui s'est passé.
Kesinlikle öyle. Detone olduklarımızda bile.
Absolument, même ceux qu'on a chanté faux.
- Kesinlikle öyle görünüyor.
il s'est pendu. Cela y ressemble en tout cas.
- Kesinlikle öyle.
- Bien sûr que si!
Kesinlikle öyle.
Ça, oui.
- Kesinlikle öyle.
- En effet.
- Evet, sizi kurtarmak için. - Kesinlikle öyle. - O yüzden geldik.
- On est venu vous sauver, nous voici.
Kesinlikle öyle.
À raison.
Kesinlikle öyle.
C'est certainement ça.
Kesinlikle öyle. Her kelimesi içtendi.
Oh, absolument et aussi parce que je pensais chaque mot.
Kesinlikle öyle görünüyor Eric.
On dirait bien.
- Kesinlikle öyle.
- Sans blague.
Kesinlikle öyle.
Quel que soit leur talent, les Aigles n'ont pas un banc assez fourni.
Eğer öyle bir şey olursa... Kesinlikle seni serbest bırakırız.
Ace moment-là, nous te libérerons.
Kesinlikle öyle.
Jordan et toi avez construit cet endroit.
- Öyle mi? Kesinlikle... Eski Dennis "Dee, oyunculuk gemin 10 yıl önce battı." derdi.
Le vieux Dennis aurait dit, " Ton triste destin d'actrice a pris fin il y 10 ans.
Kesinlikle öyle.
Définitivement.
Kesinlikle öyle değil.
Pas forcément.
Kesinlikle. Etrafta öyle aylak aylak dolanmaz.
Oui, il est pas idiot!
Beyler, burada öyle birisiyle karşı karşıyayız ki onun kesinlikle bir yaşamı yok!
Messieurs, nous sommes ici confrontés à quelqu'un qui... n'a absolument pas de vie.
- Tamam bence öyle. Bence de gerçekten, kesinlikle, gerçekten.
Ok, moi aussi, vraiment, je veux dire... vraiment.
Öyle, kesinlikle.
Oui, absolument.
Senin öyle olduğunu kesinlikle düşünmezdim.
Je ne le croirais vraiment pas.
Kesinlikle öyle.
- C'est vrai.
- Öyle bir film olduğunu sanmıyorum ve kesinlikle "2" ile başlamıyor.
C'est quoi cette fumée? - Je ne pense pas que ce soit un film et en plus il ne commence pas par 2.
- Kesinlikle berbatlar. - Bazen öyle olabiliyorlar.
Parfois, c'est vrai.
Kesinlikle öyle.
Exactement.
Hayır, hayır... Kesinlikle... öyle değil.
Non, elle ne l'étaient pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]