English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ K ] / Kesinlikle var

Kesinlikle var traducir francés

1,404 traducción paralela
Kesinlikle var.
Il se fait que j'ai quelque chose.
Evet, kesinlikle var.
Oui, c'est une erreur.
- Bana bir çıktısını verir misin lütfen? - Kesinlikle var.
- Oui, on a ça.
Beyaz suçlular kesinlikle var. Siyah suçlular da var.
Sûrement des criminels blancs aussi, et des noirs.
Kesinlikle. 35 yaşında, evli, iyi bir işi, tatlı bir oğlu, harika bir köpeği var.
Tout à fait. Trente cinq ans, marié, bon travail, un enfant, un chien...
Bugün inanılmaz, kesinlikle müthiş bir haberimiz var.
Des nouvelles incroyables et absolument ahurissantes aujourd'hui.
Kabul edilemez dediğiniz şeylerde bir sınır var mı? Kesinlikle. Patton'ın dediği gibi köprüyü geçmene olanak sağlayacaksa şeytanla yürümene izin verilmiştir.
Le chef d'une organisation ne peut participer à chaque décision, mais il peut donner le ton de ce qui est acceptable ou pas.
Ellerinde kesinlikle bir şey var.
Ils ont assurément quelque chose.
Kesinlikle ve senin gitmek için bir evin var.
Vous avez une maison, rentrez chez vous.
Demek istediğim, bence kesinlikle daha güçlü bir hava var.
A mon avis, il y a une conscience supérieure.
Kesinlikle. Um, aklında bir yer var mı?
Vous avez un endroit précis en tête?
Kesinlikle kahrolası bir sorun var.
Il y a bien quelque chose qui ne va pas.
Kendime kesinlikle saygım var!
Bien sûr que si!
Kesinlikle bir savaş planına ihtiyacın var.
Il te faut un plan de bataille
- Kesinlikle! Sende bir şey var. Dudağının şu tarafında.
- Tu as quelque chose sur la lèvre, là.
Kesinlikle bir terslik var. Sana söyledim, burada ters bir şeyler var.
Quelque chose ne va pas, c'est sûr.
Kesinlikle bir varlık var.
Je sens une présence.
- Tebrikler! Bunun kesinlikle bir anlamı var.
- C'est vraiment significatif.
Büyük dağlarda kaymak kesinlikle benim kanımda var.
La descente extrême est vraiment dans mes veines.
TONY HAWK PROFESYONEL KAYKAYCI Yani, sörfün kesinlikle büyük bir etkisi var.
Le surf a sûrement influencé les néviplanchistes.
Ama şimdilik gördüğüm kadarıyla kesinlikle bir potansiyelleri var.
Mais à ce que j'ai vu jusqu'ici, ils ont sûrement le potentiel.
Oğlum orada bir Canavar var diyorsa orada kesinlikle bir Canavar vardır.
Si mon fils dit qu'il y a une Bête là dehors alors, par tous les diables, c'est qu'il y a une Bête dehors.
Burada kesinlikle kömür var.
Ici il y a certainement du charbon.
Bu deliği daha da derinleştirirsen... kesinlikle kömür bulursun, arkada iyi kömür var... büyük parçalar halinde.
Quand on creuse plus profondément dans ce trou, on y trouvera sûrement du charbon, du bon charbon. De gros morceaux.
Gözden geçirilmiş bir planı var. Güvenliğiniz hakkındaki endişelerinizi gidereceğinden kesinlikle eminim.
Il a un nouveau plan qui, j'en suis sûr, va vous rassurer en ce qui concerne votre sécurité.
Elimizde, kesinlikle zarara yol açabilecek 4400'ler var fakat bu adımı bir attık mı, geri dönüşü olmaz.
On a certainement des 4400 qui peuvent faire des dégâts, mais une fois qu'on a franchi cette limite, on ne peut plus revenir en arrière.
Kesinlikle bir tipin var.
Tu connais ton type.
Kesinlikle bir tipi var!
Et bien, c'est définitivement son genre de femmes.
Taş Devri'ndeki yeşil, başlıklı uzaylı, ç.n. ) O ne demek bilmiyorum, ama görüntüleyiciye kesinlikle ihtiyacımız var Zack.
Je ne sais pas ce que ça veut dire, mais nous en avons, sans aucun doute, besoin Zack.
Bu gece partide kocanızla arasında problem olması muhtemel birisi var mıydı? Kesinlikle.
Y a-t-il ici quelqu'un qui lui en voudrait?
Evet, Bayan Mays'te kesinlikle obsesif kompulsif bozukluk var.
Oui. Mlle Mays est complètement obsédée par la propreté.
Kesinlikle bir dinleme aleti cihazı var.
Il doit y avoir un moyen d'écoute.
Demek istediğim, bana göre... sizin başı çekmek ve işleri karıştırmaktaki becerinizin... bu işle kesinlikle alakası var.
Je veux dire qu'en ce qui me concerne, vos capacités d'initiative, de direction et d'obéissance sont remises en question.
Delillere bakılırsa, kesinlikle koca bir ağzım var.
D'après les témoignages je suis un drôle de zigoto.
Orada bir yerde devam eden kesinlikle bir şey var.
Il se passe quelque chose là-haut, j'en suis sûre.
Kesinlikle açıklanabilir bir sebebi var
Tu sais, c'est la seule raison possible.
Kesinlikle daha büyük bir eve ihtiyacımız var.
Nous avons définitivement besoin d'une plus grande maison!
Karnında 4 tane laproskopik yara var. Neden olduklarını kesinlikle söylemiyor ve ailesinin hiçbir şeyden haberi yok.
Non, elle a quatre cicatrices laparoscopiques sur son abdomen et ne veut pas dire d'où elles viennent.
Kesinlikle. Yalnız bir durum var. Toprağın test edilmesi gerekiyor.
Il y avait sûrement un ruisseau souterrain longeant la source et ramenant les particules à la surface.
- Benim de söz hakkım var. - Kesinlikle.
Je vous aime.
Şey, yani, derecen var, ancak kesinlikle pratikte hiçbir tecrüben yok.
On est sur les rotules, OK? Et je ne lui donne que ça à faire.
Bill, burada kesinlikle bir parti var. Taraflar çoktan galibiyet kutlamaları beklentisiyle stadın önünde toplanmaya başladı.
Salut, Billy, c'est vraiment là fête ici devant le stade, où les fans ont déjà commencé à se rassembler pour célébrer leur victoire.
Kesinlikle ateşi var. Tabii ki var.
C'est évident qu'elle a de la fièvre.
Bence karşımızda kesinlikle bir kopyacı katil var.
Gibbs?
Pekala, bun kesinlikle dikkate alacağız, ama burada yapacağımız çok iş var, bu yüzden sizinle sonra görüşeceğiz.
Nous prendrons ceci en considération, mais nous avons beaucoup à faire ici, je vais vous reconduire.
Biraz paslanmış, ama kesinlikle yeteneği var.
Tu sais, il est un peu rouillé, mais il a vraiment du talent.
Evet. Benim kesinlikle hava almaya ihtiyacım var.
Oui, j'ai vraiment besoin de prendre l'air.
Evet, kesinlikle, Elektra ve o saçmalığı sinemada izlemememin bir nedeni var.
- Et comment! Elektra. Je sais pourquoi je ne l'ai pas vu au cinéma.
- Bence uygun. - Kesinlikle! Başka ne var?
Et bien ça devrait.
Kesinlikle, senin yardıma ihtiyacın var.
Il me semble évident que tu as besoin d'être conseillé.
- Ama bir anlamı var. - Kesinlikle.
- C'est mieux que rien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]