English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ N ] / Ne saklıyorsun

Ne saklıyorsun traducir francés

451 traducción paralela
- Benden ne saklıyorsun?
- Que me cachez-vous?
Arkanda ne saklıyorsun?
Que caches-tu dans ton dos?
Öyleyse ne saklıyorsun?
- Non! Alors que caches-tu?
Elinde ne saklıyorsun?
Qu'est-ce que vous cachez?
Bizden ne saklıyorsun?
Que caches-tu?
- Benden ne saklıyorsun Geoffrey?
Que me caches-tu?
Ne saklıyorsun orada?
Que caches-tu?
Ne saklıyorsun?
Qu'est-ce que vous cachez?
Bak, Prof, orada ne saklıyorsun?
Dites, Prof, C'est quoi là-bas?
- Ne saklıyorsun?
- Tu me caches quelque chose.
Miles, yastığının altında ne saklıyorsun?
Qu'est-ce que tu caches sous l'oreiller?
Gertrud, ne saklıyorsun benden?
Gertrud, me caches-tu quelque chose?
Elinin altında ne saklıyorsun?
Que caches-tu sous ta main?
Elinin altında ne saklıyorsun.
Que caches-tu sous ta main?
Ne saklıyorsun sen? Bir hançer mi?
Que caches-tu?
- Ne saklıyorsun? - Hiç bir şey.
Qu'est-ce que tu caches?
Ne saklıyorsun orada?
Qu'as-tu là-dedans?
Arkanda ne saklıyorsun, Peggy?
Qu'est-ce que tu as derrière le dos, Peggy?
- Ne saklıyorsun?
- Qu'est-ce que t'as?
Ne saklıyorsun, Victor?
Qu'est-ce que tu caches, Victor?
- Arkanda ne saklıyorsun?
- Qu'est-ce que tu caches?
Peki çantada ne saklıyorsun? Hiçbir şey diyor.
Voyons ce qu'il y a dans votre sac.
Ne saklıyorsun?
- Que caches-tu?
Burada ne saklıyorsun?
Qu'est-ce que tu as là-dedans?
Ne saklıyorsun?
Tu caches quoi?
- Ne saklıyorsun?
Ce que tu caches
Orada arkada ne saklıyorsun?
Eclipse, qu'est-ce que tu caches, là-bas?
- Ne saklıyorsun?
- Qu'est-ce que tu tiens?
Ne saklıyorsun?
Que me cachez-vous?
Cebinde ne saklıyorsun bakalım?
Alors, bel homme? On fait quoi avec ses mains? On se tripote?
Ne saklıyorsun orada sen?
Qu'est-ce que tu caches?
Orada ne saklıyorsun?
Tu caches quoi?
Benden bir şey saklıyorsun, Patsy.
Tu ne me dis pas tout, Patsy.
Onun yerini mi saklıyorsun?
Tu as dit ne pas savoir où il habite...
Ne zamandan beri benden sır saklıyorsun?
Depuis quand avez-vous des secrets pour moi?
Bir şeyler saklıyorsun. Bayan "Erimeyen Yağ" Fern.
Mais vous en savez plus long que vous ne le dites, Mlle Fern!
- Ne saklıyorsun?
- Qu'est-ce que vous cachez Nick?
Bu odayı ne kadar uzun süredir benim için saklıyorsun?
Depuis quand tu me réserves la chambre?
Ne zamandır bunu saklıyorsun?
Qu'est-ce que tu as caché?
Onu ne için saklıyorsun, Charly?
Pour quoi t'économises?
Ne saklıyorsun orada?
Qu'as-tu là?
Bir şey saklıyorsun.
Tu sais quelque chose. Pourquoi ne parles-tu pas?
Ne konuda bilmiyorum ama bir şey saklıyorsun.
Sur quoi, je sais pas, mais tu caches quelque chose.
Hayır! - Benden ne saklıyorsun?
- Alors dis-moi.
Neden yazmadın? Benden ne saklıyorsun?
Pourquoi n'écriviez-vous pas?
Jerry, sen bir şey saklıyorsun.
quelque chose ne va pas?
- Bizden bir şey saklıyorsun.
- Tu ne nous dis pas tout.
Üzgünüm ama ben Yahudi değilim. Neden saklıyorsun?
Pourquoi ne pas le dire?
Ne oldu şimdi sana? Bir haftadır benden bir şeyler saklıyorsun.
Tu m'as caché quelque chose.
Ne var orada? Neyi saklıyorsun?
- Que caches-tu dans ta main?
Teknik olarak bunu biliyorsan, ve bunca zamandır bana bunu bildiğini söylemiyorsan bu durumda sen sır saklıyorsun demektir.
Tu sais que si tu étais au courant depuis tout ce temps, et que tu ne me l'as pas dit, ça fait que c'est toi qui avais un secret.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]