English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ N ] / Ne söylememi istiyorsun

Ne söylememi istiyorsun traducir francés

478 traducción paralela
Ya şimdi ya da hiç. Ne söylememi istiyorsun? Bütün gece evde film banyosu yapmakla meşguldüm.
- J'ai pas bougé de chez moi, je faisais du développement.
Ne söylememi istiyorsun?
Que dois-je dire?
Ona ne söylememi istiyorsun?
Que veux-tu que je lui dise?
Ne söylememi istiyorsun?
Ce que vous voulez, parlez!
Ne söylememi istiyorsun ki Maida, hayatım?
Qu'est-ce que vous voulez que je vous dise?
Benden ne söylememi istiyorsun?
Que veux-tu que je te dise?
Pekala, ne söylememi istiyorsun?
Que voulez-vous que je dise?
Ne söylememi istiyorsun? Sana evlenme teklif etmemi mi?
Qu'est-ce que je dois faire?
- Ona ne söylememi istiyorsun?
- Que veux-tu que je lui dise?
- Ne söylememi istiyorsun?
- Je lui dis quoi?
- Çocuklara ne söylememi istiyorsun?
Que tu aimes une autre femme et que tu nous laisses tomber?
Başka ne söylememi istiyorsun?
Que veux-tu q-que je dise?
Ne söylememi istiyorsun?
Je ne sais pas.
Ne söylememi istiyorsun?
Que veux-tu que je te dise?
Daha ne söylememi istiyorsun?
Que veux-tu que je dise de plus?
- Ne söylememi istiyorsun?
- Qu'est-ce que tu veux que je te dise?
- Ne söylememi istiyorsun?
- Je dois dire quoi?
Onu seviyorum. Ne söylememi istiyorsun?
Que veux-tu que je te dise?
Ne söylememi istiyorsun?
Que te dire d'autre?
Ne söylememi istiyorsun, Sam?
Qu'est-ce que tu voudrais que je te dise, Sam?
Ona ne söylememi istiyorsun?
Que diable voulez-vous que je lui dise?
- Ne söylememi istiyorsun?
- Que dois-je dire?
Ne söylememi istiyorsun?
- Que voulez-vous que je vous dise?
Ne söylememi istiyorsun?
Qu'est-ce que je dois dire?
- Ne söylememi istiyorsun?
- Que voulez-vous que je vous dise?
Sana ne söylememi istiyorsun?
Quoi, par exemple?
Ne? Sana ne söylememi istiyorsun? "Neden söyle?"!
Que voulez-vous que je vous dise?
Ne söylememi istiyorsun? Bir şey söylemeni istemiyorum.
- Que veux-tu que je te dise?
Ne söylememi istiyorsun? Senin hayatını kurtardığım için özür dilememi mi! Evet.
Tu veux que je dise que je suis désolé de t'avoir sauvée?
Ne söylememi istiyorsun?
J'ai pas déjà entendu ça?
- Ne söylememi istiyorsun?
Que veux-tu que je dise?
Ne söylememi istiyorsun?
Que voulais-tu que je dise?
Onlara ne söylememi istiyorsun?
Je leur dis quoi?
Bu herkese açık bir telefon. Ne söylememi istiyorsun ki? Sadece "Şişman bir kadın konuşuyordu" demen yeterliydi ve ondan telefonu almak birkaç dakikamızı aldı.
Alors dis que la grosse femme a mis du temps à raccrocher!
Ne söylememi istiyorsun?
Tu veux que je dise quoi?
Onlara ne söylememi istiyorsun?
Que dois-je leur dire?
- Ne söylememi istiyorsun? - Ne olursa.
- De quoi voulez-vous parler?
Ne söylememi istiyorsun, Dax?
Que voulez-vous que je vous dise?
Ne söylememi istiyorsun? Yürüyüp gitti, patron.
C'est sa devise.
Ne söylememi istiyorsun? Ne söylemem lazım?
Qu'est-ce qu'il faut que je te dise?
Ne söylememi istiyorsun?
Tu voulais que je dise quoi?
İhtiyara ne zaman söylememi istiyorsun?
Quand voulez-vous que je lui dise aux vieux?
- Ne söylememi istiyorsun sana?
- Rien.
- Ne söylememi istiyorsun?
- Que te dire?
Cidden sana ne yapmanı söylememi mi istiyorsun?
- Mais pas du tout, puisque c'est moi qui te demande. - Tu veux vraiment que je te dise?
Duymak istemiyor olabileceğin şeyleri söylememi istiyorsun.
Ce que j'ai à dire, peut-être que tu ne veux pas l'entendre.
Benden ne istiyorsun? Kalmanı söylememi mi?
Tu veux que je te dise de rester?
Ne söylememi istiyorsun?
Que veux-tu que je dise?
- Ne söylememi istiyorsun?
Quoi?
Ne söylememi istiyorsun, ha?
p * * * * n!
Ne söylememi istiyorsun?
Vous voulez que je vous dise...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]