English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ N ] / Ne yapacağınızı biliyorsunuz

Ne yapacağınızı biliyorsunuz traducir francés

181 traducción paralela
Size bir şey söyleyeyim bay Gibson, tatile çıkmadan Detroit'e dönmüyorum beğenmiyorsanız alın onu, ne yapacağınızı biliyorsunuz?
Laissez-moi vous dire une chose, je ne retournerai pas à Detroit avant d'avoir eu mes vacances. Et si ça ne vous plaît pas, vous savez ce que j'en pense.
Hepiniz ne yapacağınızı biliyorsunuz ve buluşma noktasının nerede olduğunu da biliyorsunuz.
Chacun sait ce qu'il a à faire et où est le rendez-vous.
Ne yapacağınızı biliyorsunuz.
Vous savez quoi faire.
Sonrasında ne yapacağınızı biliyorsunuz.
Vous savez quoi faire ensuite.
- Ne yapacağınızı biliyorsunuz.
- Bien, vous connaissez votre rôle.
Hepiniz ne yapacağınızı biliyorsunuz. Sen, Profesör Lefèvre'in telefona çağırıldığını söyleyeceksin.
C'est toi qui préviendras le professeur qu'on le demande au téléphone.
Pekâlâ, ne yapacağınızı biliyorsunuz.
Bon, tu sais quoi faire.
Ne yapacağınızı biliyorsunuz.
Vous connaissez le boulot.
Haydi bakalım. Hepiniz ne yapacağınızı biliyorsunuz.
Ôte-toi de là.
Baylar, ne yapacağınızı biliyorsunuz.
Messieurs, à vos postes!
Ne yapacağınızı biliyorsunuz.
Vous savez ce que vous avez à faire.
Tamam, ne yapacağınızı biliyorsunuz.
Consigne : soyez très prudents.
Eğer 15 dakikada burada olmazsam, ne yapacağınızı biliyorsunuz.
Si j'y suis pas dans 15 mn, suivez le script.
Bip sesinden sonra ne yapacağınızı biliyorsunuz.
Au bip, vous savez quoi faire.
Bip sesinden sonra ne yapacağınızı biliyorsunuz
Au bip, vous savez quoi faire.
Hepiniz ne yapacağınızı biliyorsunuz.
Vous savez ce qu'il vous reste à faire.
Ne yapacağınızı biliyorsunuz, değil mi?
Vous savez ce que vous avez à faire?
Ne yapacağınızı biliyorsunuz çocuklar.
Vous savez quoi faire, les gars.
Ne yapacağınızı biliyorsunuz.
Vous connaissez la suite.
Ne yapacağınızı biliyorsunuz, hızlı ve eksiksiz yapın.
La procédure habituelle :
Ne yapacağınızı biliyorsunuz.
Laissez un message.
- Pekala, ne yapacağınızı biliyorsunuz! - Pekala, hadi gidelim! - Anlamıyorum.
Vous avez vos instructions!
Ne yapacağınızı biliyorsunuz.
- Vous savez quoi faire.
Ne yapacağınızı biliyorsunuz.
- Vous connaissez la règle?
-... ne yapacağınızı biliyorsunuz.
- vous savez quoi faire.
Ne zaman ne yapacağınızı biliyorsunuz.
Vous savez quoi faire, et quand le faire.
Pekala bayım, sanırım ne yapacağınızı biliyorsunuz.
Vous savez ce qu'il faut faire!
Pazar günü dönüyoruz ama ne yapacağınızı biliyorsunuz.
On sera de retour dimanche. Mais vous savez quoi faire après le bip. Car on est dans le Maryland.
Ben Marnie. Ne yapacağınızı biliyorsunuz.
Vous êtes chez Marnie, c'est à vous.
Ne yapacağınızı biliyorsunuz.
Vous savez ce qu'il vous reste à faire.
- Ne yapacağınızı biliyorsunuz.
- Monsieur! - On sait quoi faire.
Ne yapacağınızı biliyorsunuz.
Vous savez ce qu'il faut faire.
Kiralamak istiyorsanız, sinyal sesinden sonra bilgilerinizi bırakın. Aksi takdirde, ne yapacağınızı biliyorsunuz.
Si vous voulez le louer, laissez un message, sinon, vous savez quoi faire.
Selam. Telefona bakamıyoruz, ama ne yapacağınızı biliyorsunuz.
On ne peut pas répondre, mais vous savez quoi faire.
Bir, iki, ne yapacağınızı biliyorsunuz.
Et un, et deux Et vous savez quoi faire
Ne yapacağınızı biliyorsunuz.
Vous connaissez la routine.
Hadi, hepiniz ne yapacağınızı biliyorsunuz.
Bon, vous savez quoi faire.
Ne yapacağınızı biliyorsunuz.
Vous connaissez votre rôle?
- Tamam, ne yapacağınızı biliyorsunuz.
- Vous savez ce que vous avez à faire.
Onları gördüğünüzde ne yapacağınızı biliyorsunuz.
Quand vous les verrez, vous savez ce qui vous reste à faire.
- Tamam, ne yapacağınızı biliyorsunuz.
- Vous connaissez la chanson.
Siz... Siz rehinler, benim için ne yapacağınızı biliyorsunuz.
Donc, étudiants, vous savez ce que j'attends de vous.
Yerinizde kalmak istiyorsanız, ne yapacağınızı biliyorsunuz.
Si vous voulez rester, vous savez ce qu'il faut faire.
Sağ bulduğunuz olursa ne yapacağınızı biliyorsunuz.
Si vous trouvez des survivants, vous savez quoi en faire.
Tamam mı çocuklar? Ne yapacağınızı iyi biliyorsunuz, değil mi?
Alors, tout est bien compris?
Ne yapacağınızı biliyorsunuz.
- Vous savez quoi faire. Vite.
- Ne yapacağınızı biliyorsunuz
OK, on y va!
Tamam, çocuklar, ne yapacağınızı biliyorsunuz.
- Vous savez quoi faire, les enfants.
Hepiniz biliyorsunuz ki gün şeytani takım Kaplan Pençesi'ne karşı yapacağımız büyük soft ball maçının günüdür arkadaşlar.
Comme vous le savez, la partie ultime de balle molle se joue aujourd'hui contre les méchants du camp Tiger Claw.
Neler yapacağınızı biliyorsunuz. Söylediklerini yapın.
Faites ce qu'il dit, mais ne dites rien.
- Yararı olurmu bilmiyorum ama Onun ne yaptığı değil sizin ne yapacağınız önemli çocuklar. Biliyorsunuz.
Ça n'a peut-être aucun sens, mais... au lieu de penser à ce qu'il a fait, essayez de penser à ce qu'il a fait pour vous.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]