English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ N ] / Ne zahmeti

Ne zahmeti traducir francés

55 traducción paralela
Ne zahmeti canım.
Oh, tu ne me déranges pas.
Şapkamın yerini biliyorum. Ne zahmeti.
- Ne te dérange pas.
Ne zahmeti? Yeter ki adresinizi bileyim.
Si je savais comment vous joindre.
Oh, ne zahmeti.
Tu ne me déranges pas.
Ne zahmeti.
Pas de problème.
Ne zahmeti canım! ? Bira getir sen.
Apporte à boire.
Ne zahmeti.
Ça ne me dérange pas.
Ne zahmeti canım?
Quel mal?
Ne zahmeti, arabam var.
Pas de problème.
Yok canım, ne zahmeti. Hiç zahmet olmaz.
Ça ne m'embête pas.
Ne zahmeti. Size ifade verebilirim.
Je peux faire une déposition.
- Ne zahmeti.
- Tu l'auras.
Oh, zahmet vermek istemem. Ne zahmeti.
- Je veux pas abuser.
Ne zahmeti!
Mais ça ne m'embête pas
Zahmet mi? Ne zahmeti?
Pourquoi?
Ne zahmeti?
- Mais non.
Ne zahmeti..
Mais pas du tout!
Ne zahmeti.
Ça me fait plaisir.
Ne zahmeti Hocam, faziletinize hayranız.
Quel dérangement, hadji? Nous admirions vos vertus
Ne zahmeti Hocam, Hadi gidelim, araba bekliyor.
Il n'y a pas de dérangement, hadji, allons-y, la voiture nous attend
Ne zahmeti, ama söylemeliyim hiç etim yok.
Ce n'est rien, mais je dois vous dire, je n'ai pas de viande.
- Ne zahmeti canım, zevk duyarım.
C'est pas Ia peine, mais je vais Ie faire.
Ne zahmeti! İki dakikalık iş.
Mais non, ça prend 2 mn.
Ne zahmeti canım.
Oh, ça m'embête pas, chérie.
- Zahmet olmaz mı? - Ne zahmeti.
- Ouais, ça te dérange pas?
- Ne zahmeti.
- Bien sûr que non.
- Ne zahmeti.
- Bien sûr que si.
Ne zahmeti?
Aucun problème. Attendez.
Ne zahmeti.
Ce n'est rien
Ne zahmeti oğlum.
Il n'y a pas de dérangement.
Ne zahmeti!
Que veux-tu dire par "Devoir"?
Ne zahmeti, saçmalamayın.
Pas du tout, voyons.
Ne zahmeti. Koca bir kutu İngiliz kahvaltı çayı aldım. ... ama çay falan içtiğim yok.
Pas de problème, j'ai acheté une boîte entière du thé que vous adorez, moi qui ne bois jamais de thé.
- Ne zahmeti, zevkle.
- Si, j'y tiens.
Ne zahmeti, hemen dönerim tatlım.
Bien sûr, je reviens de suite ma chérie.
Ne zahmeti, tatlım ben birazdan dönerim.
Pas de problème.
Ne zahmeti?
Pas du tout.
Ne zahmeti canım.
Pas de souci.
- Ne zahmeti.
- Ce n'est rien.
- Ne zahmeti. Hadi seksi şey.
Allez, ma belle.
- Ne zahmeti!
Aucun.
Ne zahmeti. Ben George'u arayayım.
Ce n'est pas un problème du tout.
- Ne zahmeti.
- Pas du tout.
Ne zahmeti canım!
J'en ai pour une minute.
- Ne zahmeti.
Allez donc alimenter le feu.
- Ne zahmeti?
- Si, si.
Ne zahmeti?
Pas du tout!
- Ne zahmeti.
C'est mieux.
Fazla zahmet olmasa gerek. - Yok, ne zahmeti.
- Ça ne me dérange pas.
Bunu bankaya götürüp ona ne kadar borcun varsa, artık zahmeti için bir banka çeki al.
Apporte ça à la banque et prends un chèque de banque du montant que tu lui dois, plus les intérêts, en dédommagement.
Yani benim kurban sese sinirlendi, kuşu öldürdü ve zahmeti için birkaç çizik aldı.
Donc ma victime ne supportait plus le bruit, a tué l'oiseau en se faisant griffer au passage,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]