English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ N ] / Neden bana geldin

Neden bana geldin traducir francés

105 traducción paralela
Neden bana geldin?
Pourquoi à moi?
Neden bana geldin peki?
Pourquoi venir à moi?
Neden bana geldin ki?
Que me voulez-vous?
- neden bana geldin?
- Pourquoi m'en parler? - Pourquoi?
- Neden bana geldin?
- Pourquoi tu me cherches?
Neden bana geldin ki?
Pourquoi venir me voir?
Seni mutlu etmiyorsam neden bana geldin? Sanki, kendimi sana sevdirmeyi beceremiyorum.
Pourquoi es-tu venu avec moi, si tu ne m'aimes pas?
O zaman neden bana geldin, Don Garcia?
Alors pourquoi venir vers moi?
Neden bana geldin?
Pourquoi moi?
Neden bana geldin?
Pourquoi es-tu venu à moi?
- Neden bana geldin?
- Pourquoi tu viens ici?
Neden bana geldin?
Pourquoi venir chez moi?
Neden bana geldin? O benden daha zeki. Ondan yardım alsaydın.
Elle qui est si intelligente, elle devrait demander de l'aide au tribunal.
Neden bana geldin?
Pourquoi venir me voir, moi?
Neden bana geldin? FBI, bayan.
- Pourquoi être venu?
Peki neden bana geldin?
Mais quelle idée de t'adresser à moi?
Ama Tuptim, neden bana geldin?
Tuptim, pourquoi ne pas m'en avoir parlé?
Sonra, neden bana geldin?
Alors, que veux-tu de moi?
Neden bana geldin ki?
Tu sais que j'ai pris ma retraite. Pourquoi tu t'adresses à moi?
Neden bana geldin?
Pourquoi tu es venue chez moi?
Neden bana geldin.
Pourquoi venir me voir?
Bunu zaten biliyorsan neden bana geldin?
Pourquoi être venue me voir?
Neden bana geldin?
- Pourquoi faites-vous appel à moi?
Neden bana geldin?
Et pourquoi es-tu venu me voir?
Neden bana geldin?
Pourquoi t'adresser à moi?
Sen neden bana geldin?
Et pourquoi êtes-vous venu?
Neden bana geldin?
Pourquoi venir me trouver?
Neden bana geldin?
Pourquoi es-tu venu me voir?
Neden bana geldin?
Pourquoi es-tu venue me voir?
Neden bana geldin?
Pourquoi venir me voir?
Buraya neden geldin? Bana hiçbir şey borçlu değilsin.
Pourquoi êtes-vous venue?
Neden bana geldin?
Pourquoi êtes-vous venu me voir?
Öyleyse neden şimdi bana geldin?
Alors, pourquoi es-tu là?
- Bana neden geldin?
Je travaille avec Sophie.
Neden bana geldin?
Pourquoi?
Anlat bana buraya neden geldin?
Dis-moi... pourquoi t'es venu ici?
Neden... Bir tuzak olduğunu bildiğin hâlde bana yardım etmeye geldin.
pourquoi?
- Neden bana geldin?
- Pourquoi venir à moi?
- Neden bana geldin?
- Pourquoi s'adresser à moi?
Neden bana şimdi geldin? Neden 4 yıl önce değil?
Pourquoi aujourd'hui et non il y a quatre ans?
Söyle bana neden geldin buraya Hindistan'ın uzak diyarlarından?
Que fais-tu ici, loin des côtes reculées de l'Inde?
Nerede olduğumu biliyordun, ve arabana binip buraya kadar bana bunu söylemek için geldin. Evet, neden?
Tu savais où j'étais, alors tu as pris ta bagnole, et tu es venu me dire ça.
- Neden bana geldin? - Belli değil mi?
Ca ne se voit pas?
Anlat bana Patricia. Bu gece neden buraya geldin?
Mais dites-moi : pourquoi êtes-vous venue ici ce soir?
- Buradaydın, dükkana geldin, neden bana söylemedin?
- Tu étais là, tu même entré dans la boutique, pourquoi ne n'a rien dit?
- Neden bana geldin ki?
D'abord, pourquoi tu es venue me voir?
Neden bana çok tanıdık geldin sen?
Connaissez-vous?
- Neden bana geldin?
Pourquoi moi?
- Bana neden geldin?
- Qu'est-ce que tu me veux?
Hayatındaki herkesi unuttuktan sonra neden bana yardım etmem için geldin?
Quand tu avais oublié tous les autres, vers qui t'es-tu tournée?
Neden geldin Anne? Eğer bütün arzun bana eziyet etmekse?
Pourquoi es-tu venue si tu ne veux que me tourmenter?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]