English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ N ] / Neden söz ettiğimi biliyorsun

Neden söz ettiğimi biliyorsun traducir francés

46 traducción paralela
Neden söz ettiğimi biliyorsun. Ashley Wilkes.
Vous savez bien que je parle d'Ashley Wilkes.
Neden söz ettiğimi biliyorsun.
Tu le sais très bien.
Oh, neden söz ettiğimi biliyorsun.
Vous savez de quoi je veux parler.
Peder, neden söz ettiğimi biliyorsun.
Il sait de quoi je parle, pas vrai, mon père?
- Neden söz ettiğimi biliyorsun.
- Vous savez bien de quoi je parle.
Neden söz ettiğimi biliyorsun.
Vous voyez ce que je veux dire.
Neden söz ettiğimi biliyorsun.
Tu sais de quoi je parle!
Neden söz ettiğimi biliyorsun, değil mi?
Tu sais de quoi je parle?
- Neden söz ettiğimi biliyorsun.
Tu sais ce que je veux dire.
Neden söz ettiğimi biliyorsun.
Vous savez très bien de quoi je parle!
Neden söz ettiğimi biliyorsun?
Tu sais de quoi je parle.
Neden söz ettiğimi biliyorsun. İnsanların fakir olması ve yasa dışı işler yapmaları. Günde üç kez mısır ve yulaf ezmesi yemeleri.
Les gens en haillons, arriérés et illettrés, qui mangent du petit salé trois fois par jour.
Neden söz ettiğimi biliyorsun.
Tu me suis, oui?
ve neden söz ettiğimi biliyorsun, dostum!
Tu sais de quoi je parle.
- Neden söz ettiğimi biliyorsun. - Sakin ol bayım!
Tu sais de quoi je parle?
- Neden söz ettiğimi biliyorsun : "Neera"
Tu le sais très bien. De Neera.
- Neden söz ettiğimi biliyorsun.
Tu sais de quoi je parle...
Neden söz ettiğimi biliyorsun.
Ne t'amuse pas. Tu sais ce que je veux dire.
Neden söz ettiğimi biliyorsun.
- Tu m'as compris. Vite!
Neden söz ettiğimi biliyorsun.
Tu vois ce que je veux dire?
neden söz ettiğimi biliyorsun.
Lee, tu sais de quoi je parle.
- Neden söz ettiğimi biliyorsun.
- Tu sais de quoi je parle.
- Neden söz ettiğimi biliyorsun.
- Vous le savez aussi bien que moi.
O halde neden söz ettiğimi biliyorsun.
- Alors vous voyez où je veux en venir?
Yani... saçların uzadığında kestirmen gibi, neden söz ettiğimi biliyorsun değil mi?
Comme quand les poils poussent, tu vois ce que je veux dire?
Neden söz ettiğimi biliyorsun.
Tu sais très bien de qui je parle, je me trompe?
Evet, neden söz ettiğimi biliyorsun.
Tu sais de quoi je parle, toi.
Neden söz ettiğimi biliyorsun.
Et je sais que tu sais de quoi je parle.
Haydi ama. Neden söz ettiğimi biliyorsun.
Enfin, tu sais ce que je veux dire.
Neden söz ettiğimi biliyorsun değil mi?
Tu sais forcément de quoi je parle non?
Benim neden söz ettiğimi biliyorsun.
Voilà c'est de ça dont je parlais.
Neden söz ettiğimi biliyorsun. Bazıları anlar. Diğerleriyse hiçbir zaman anlamaz.
Certaines personnes ont un don et d'autres ne sont pas faites pour ça.
Neden söz ettiğimi biliyorsun, Simon.
Vous savez très bien de quoi je parle, Simon.
Bak, neden söz ettiğimi biliyorsun.
Tu sais ce que je veux dire.
Neden söz ettiğimi biliyorsun, değil mi Sandalye?
Tu vois ce que je veux dire, Chaise?
Neden söz ettiğimi biliyorsun.
Tu sais de quoi je parle.
Neden söz ettiğimi çok iyi biliyorsun Margo.
Tu sais exactement de quoi je parle.
Neden söz ettiğimi gayet iyi biliyorsun.
Tu le sais très bien.
Neden söz ettiğimi bildiğimi biliyorsun.
Et tu sais que je sais de quoi je parle.
Neden söz ettiğimi biliyorsun.
Tu vois ce que je veux dire.
Bana öyle bakma. Neden söz ettiğimi iyi biliyorsun.
Inutile de faire ta mijaurée.
Neden söz ettiğimi adın kadar iyi biliyorsun.
- Tu sais de quoi je parle.
Neden söz ettiğimi bal gibi de biliyorsun.
Tu sais exactement de quoi je suis entrain de parler.
- Kendini acındırmaya çalışma. Neden söz ettiğimi çok iyi biliyorsun.
- Tu sais de quoi je parle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]