English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ N ] / Neden söz ettiğini bilmiyorum

Neden söz ettiğini bilmiyorum traducir francés

155 traducción paralela
Sen delirmişsin! Neden söz ettiğini bilmiyorum!
- Pourquoi n'avez-vous pas bu?
- Neden söz ettiğini bilmiyorum.
C'est votre faute. À quoi faites-vous allusion?
- Neden söz ettiğini bilmiyorum Dudley.
Je ne vois pas de quoi vous parlez.
Neden söz ettiğini bilmiyorum. Ama elmalara karşı saygım bir kata daha arttı.
Je sais pas de quoi tu parles, mais je commence à respecter les pommes.
Neden söz ettiğini bilmiyorum.
Je ne sais pas ce quoi vous parlez.
Neden söz ettiğini bilmiyorum. Bana iyi bak, Pete. Suçu üzerine atmaya çalıştığınız adama bakıyorsun.
Regarde-moi bien, c'est moi qui ai porté le chapeau pour votre coup.
- Neden söz ettiğini bilmiyorum.
- Je ne sais pas de quoi tu parles.
- Neden söz ettiğini bilmiyorum.
- De quoi parlez-vous?
- Neden söz ettiğini bilmiyorum, Teğmen.
- Je ne vois pas de quoi vous parlez.
Neden söz ettiğini bilmiyorum.
Je vois pas de quoi tu parles
Neden söz ettiğini bilmiyorum.
Je ne comprends pas, Ralph.
Neden söz ettiğini bilmiyorum.
Je ne sais pas de quoi tu parles.
- Neden söz ettiğini bilmiyorum.
- J'ignore de quoi vous parlez.
- Neden söz ettiğini bilmiyorum. Ben satıcıyım.
- J'ignore de quoi elle parle.
Neden söz ettiğini bilmiyorum.
Que veux-tu dire?
- Neden söz ettiğini bilmiyorum.
- Alors, qui c'était? - Je ne sais pas de quoi vous parlez.
Neden söz ettiğini bilmiyorum.
De quoi vous parlez?
Buradan gidelim. Bana neden söz ettiğini bilmiyorum, deme. Biliyorsun!
Appelle quelqu'un, tu sais de quoi je parle.
Neden söz ettiğini bilmiyorum.
Sois honnête. Tu te trompes.
- Neden söz ettiğini bilmiyorum?
Je ne vois pas de quoi tu parles!
Lanet olası neden söz ettiğini bilmiyorum, Elias.
Je ne sais pas du tout de quoi vous parlez, Elias!
Neden söz ettiğini bilmiyorum Kilcoyne.
Je sais pas de quoi vous parlez, Kilcoyne.
Neden söz ettiğini bilmiyorum.
Je ne comprends pas un mot de ce que vous dites.
Kalp kriziydi. Neden söz ettiğini bilmiyorum.
Elle a eu une crise cardiaque.
- Neden söz ettiğini bilmiyorum?
- De quoi parlez-vous?
Pekala. Neden söz ettiğini bilmiyorum...
Je ne sais pas de quoi vous parlez...
Ben... neden söz ettiğini bilmiyorum?
De quoi parlez-vous?
- Neden söz ettiğini bilmiyorum.
- Je sais pas de quoi vous parlez.
- Neden söz ettiğini bilmiyorum.
Je comprends pas. Je l'ai vu.
Neden söz ettiğini bilmiyorum.
C'est n'importe quoi.
Nicole çok üzgünüm ama ben neden söz ettiğini bilmiyorum.
Désolée, je ne vois pas de quoi tu parles.
- Memur bey neden söz ettiğini bilmiyorum.
- De quoi il parle?
- Neden söz ettiğini bilmiyorum.
- J'y comprends rien.
- Neden söz ettiğini bilmiyorum.
Je ne sais pas de quoi vous parlez.
Neden söz ettiğini bilmiyorum.
Je comprends pas.
- O nerede, Magdalena? - Neden söz ettiğini bilmiyorum.
Où est le Livre?
Neden söz ettiğini bilmiyorum.
Je vois pas.
Neden söz ettiğini bilmiyorum.
Je ne sais pas de quoi vous parlez.
Olivia, neden söz ettiğini bilmiyorum.
J'ignore de quoi tu parles.
Neden söz ettiğini bilmiyorum!
Je ne sais pas de qui tu parles!
Neden söz ettiğini bilmiyorum. Seni hayatımda hiç görmedim.
Je ne sais pas de quoi vous parlez, je ne vous connais pas.
Hayır. Neden söz ettiğini bilmiyorum. Saçmalıyor.
J'ai pas compris ce qu'il racontait, il délirait.
Neden söz ettiğini bilmiyorum.
Je ne vois pas de quoi tu parles.
Neden söz ettiğini bilmiyorum.
Allez-y. De quoi parlez-vous?
Neden söz ettiğini bilmiyorum.
Qu'est-ce que tu racontes?
Neden söz ettiğini bilmiyorum.
Là, je vois pas.
Neden söz ettiğini bilmiyorum.
J'sais pas de quoi vous parlez!
Neden söz ettiğini bile bilmiyorum.
Je ne vois pas de quoi tu parles.
Eddy, neden söz ettiğini gerçekten bilmiyorum.
Eddy, je ne comprends pas...
Neden söz ettiğini bilmiyorum.
Je sais rien.
Neden söz ettiğini bile bilmiyorum.
- Je sais pas de quoi tu parles.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]