English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ O ] / Olur mu

Olur mu traducir francés

21,728 traducción paralela
Ufak bir görüşme yapsam olur mu?
Ça te gêne si j'appelle vite fait?
Kendine bunu yapma lütfen, olur mu?
T'inflige pas ça.
Em, bunu ikimiz yapalım olur mu?
Em, allons le faire en personne, ok?
- Samantha ile arasanız olur mu?
Tu serais d'accord pour rester avec Samantha?
Bitirsek olur mu artık?
On peut en finir?
Güzel, acemi şansı olabilir ama bu. Biraz dozu arttıralım olur mu?
Bien, mais c'est peut-être comme on dit, la chance du débutant, donc montons d'un cran ou deux?
Onun hakkında endişelenme iyileşmeye odaklan, olur mu?
Ne t'occupe pas de lui. Concentre-toi sur ta guérison d'accord?
- O buradayken tartışmasak olur mu?
On peut arrêter quand elle est là? Elle est là.
Hiç olur mu öyle şey.
Bien sûr que nan.
- Tamam, şimdi bundan bahsetmesek olur mu?
On peut en parler plus tard? Écoute-moi.
Buralılarla fazla takılmayalım, olur mu?
Ne pas fréquenter les habitants, d'accord?
Gidip evi yakmışlar mı diye bir bakayım. Olur mu? - Evet, sen eve git.
Je vais peut-être passer vite fait à la maison, vérifier qu'ils n'ont pas mis le feu.
Yaratığı öldürmek için yeterli olur mu sence?
Vous pensez que ce sera assez puissant pour tuer la créature?
- Sonra konuşsak olur mu?
On peut parler après?
- Burada yatsam olur mu?
Je peux dormir ici?
Umurlarında olur mu sanıyorsun?
Tu crois qu'ils vont se soucient?
Kayganlaştırıcıya "Vajikadabra" adını versem olur mu sence?
Tu crois qu'ils accepteront d'appeler le lubrifiant "Vagicadabra"?
Sen benim kıyafetlerimi kafana takma, olur mu?
Ne te soucie pas de mes vêtements, d'accord?
Bu anı mahvetmeyelim, olur mu?
Ne ruinons pas ce moment, d'accord?
Evet ama bunu ulu orta söylemeyelim, olur mu?
Oui, mais n'en faisons pas tout un plat.
Oğlumun adını yazmasanız, olur mu?
Pouvez-vous ne pas publier le nom de mon fils?
Ama bundan sonra işleri benim halletmeme müsaade edeceksin, olur mu?
Seulement, je pense que tu devrais me laisser gérer, dorénavant.
Önce bir bira içeriz sonra da gideriz, olur mu?
On boit une bière ici, puis on part, OK?
Bu gecelik limana girsek olur mu?
Donc ça te va si on accoste pour la nuit?
Yeterli olur mu bilmiyorum.
Je ne suis pas sûr que cela suffise.
Thawne, tekrar zamanda yolculuk yapmadan ölürse Barry'nin annesi kurtarılmış olur mu?
Si Thawne meurt avant qu'il ne voyage encore dans le temps, ça sauvera la mère de Barry? Non.
Yarın saat yedi gibi gelip alsam olur mu?
Je passerai le prendre demain. Vers 7 heures?
- Olur mu hiç?
- Mais non.
Sen büromda 20-30 dakika falan otursan olur mu?
Tu peux venir dans mon bureau un petit moment?
Şarkı açsam olur mu?
Je peux mettre un peu de musique?
- Olur, tabii. - Olur mu? Tamam.
Oui, bien sûr.
Yardımı olur mu?
Est-ce-que ça aide?
Hadi buradan çıkalım, olur mu?
Partons d'ici, d'accord?
Olur mu?
On y va?
Büyüyü yazsam olur mu?
Ça te dérange si j'écris ce sort?
Onu hizada tut olur mu kardeşim?
Garde le droit chemin, veux-tu, ma sœur?
Gidip onu durduralım, olur mu?
Allons l'arrêter, d'accord?
Olur mu?
C'est vrai?
Olur mu?
Allons-y?
Sizi kahve için biraz daha yorsam olur mu?
Je pourrais vous demander encore un peu de café?
Yarın görüşürüz, olur mu?
Alors on se voit demain?
Adamlarımı topla, olur mu?
Appelle mes gars.
Olur mu hiç, rica ederim. Jake'in yeni bir arkadaşı olduğu için ne kadar mutlu olduğumu anlatamam.
Je vous en prie, je suis absolument ravi que Jake ait un nouvel ami.
- En azından şu bölümü geçsek olur mu?
On a presque fini ce niveau.
Şu anda böyle yapmamı istiyor. O yüzden şimdilik güzel günleri hatırlayıp nasıl zamanlardı diye düşünmeye çalışalım, olur mu?
Je pense que c'est ce qu'elle voudrait je fasse maintenant, et peut-être qu'on devrait juste essayer et se souvenir comment c'était dans ces moments quand c'était bien pour nous tous?
Sence asiliğin zararsız bir yanı olur mu?
Tu crois qu'il existe une rébellion sans danger?
Annemi bulmamda yardımı olur mu ki?
Ca va m'aider à trouver ma mère?
Olur mu hiç?
Pas du tout.
Günde üç kez şuraya havuç koy, olur mu?
Tu inséreras des carottes 3 fois par jour.
- Bu sıklıkla olur mu?
- Ça arrive souvent?
Çok mu kötü olur?
Serait-ce vraiment un mal?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]