English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ P ] / Parayı getir

Parayı getir traducir francés

130 traducción paralela
Dostları boş ver, parayı getir.
Envoyez-moi plutôt votre argent.
Parayı getir, çocuk.
Vous n'êtes pas le général Grant.
Ben burada beklerim. Sen de parayı getir.
Je vais attendre ici que tu m'amènes l'argent.
Sen sadece parayı getir.
Apportez juste l'argent.
Sakın boş sözler verme, parayı getir
Pas de promesses en l'air. Préparez l'argent.
Parayı bulacağına eminim. Şu andan itibaren 24 saat içinde parayı getir. Mozart caddesi, üstgeçidin altı.
Tu vas trouver l'argent et l'apporter après-demain, à 22 h, rue Mozart, sous la voie aérienne.
Gösteriden önce bana parayı getir.
Je veux l'argent avant le spectacle.
Baba lütfen parayı getir, lütfen!
Papa, amène l'argent, s'il te plaît!
Pekâlâ. Clyde, git parayı getir.
Clyde, va chercher l'argent.
Parayı getir.
Amène l'argent.
Monty, parayı getir bakalım...
Monty, l'argent.
- Parayı getir, pislik.
- Faut payer connard!
Git parayı getir.
va chercher l'argent.
Parayı getir.
Prends le fric.
- Git de parayı getir.
- Va chercher de l'argent.
Parayı getireceğim. - Paramı getir.
Je vais te le rendre!
Parayı getir, yerin yine sağlam.
Rends-les aujourd'hui, et on te rend ta maison.
O zaman parayı getir.
Pense à la bûche.
Parayı getir, Peter.
- Où est ta femme? Elle ne peut pas venir.
Bir dahaki sefer parayı getir!
La prochaine fois, amène le fric!
Parayı getir, sonra da al götür.
Allonges la monnaie et elle t'appartient.
Mutlaka orada ol, parayı da getir.
N'oubliez pas d'apporter l'argent.
Parayı nakit olarak getir.
Ramène l'argent - en liquide.
Parayı getir. Dediklerine göre onları satın alabiliyormuşsun.
Va chercher notre argent.
- Hadi çabuk! Git parayı getir.
Il paraît qu'en payant on peut être libéré.
Parayı yarın geceye kadar mekanıma getir yoksa senden, eski karından, çocuğundan alırım.
Je veux l'argent chez moi demain soir ou je viens te le prendre, ou à ton ex-femme, ou à ta gosse.
Hadi, getir parayı. Acelemiz var.
Va chercher cet argent sous ton oreiller, on est pressés.
Sadece acele et ve parayı ona getir. Sana yalvarıyorum.
50 pièces, même 100 pièces.
Parayı doğruca eve getir. - Yabancılara karşı dikkatli ol.
Ramène-le moi et prends garde aux inconnus mystérieux.
Parayı topla, A. Massey'nin resmini getir.
Allez chercher l'argent. Amenez la photo de M. Massey.
Parayı bana getir.
Ramenez-moi mon fric.
Eve gidip çaldığın parayı al ve bana getir.
Rentre chez toi, prends l'argent que tu m'as volé et rapporte-le.
- Getir. Parayı sana koyacağım.
Je mise sur toi.
Parayı getir.
Apportez l'argent.
Bana parayı getir, bende adamı getireyim!
Je compte sur ta collaboration. Je te le livrerai.
Parayı getir
Aboulez le fric!
Peki. Getir parayı al çocuğu.
D'accord, apporte l'argent, le garçon sera à toi.
Parayı da getir!
Amène l'argent.
Parayı Çin mahallesindeki Foo Chow Restoranı'nın arka sokağına getir.
Emmenezl'argent derrière le restaurant Foo Chow.
Ö parayı bu akşam saat yedide buraya getir. Bak Casy bir anlaşma yapalım.
Tu sais quoi Casey, je vais faire un marché avec toi.
Buraya gelip beni al ve parayı da getir.
Passe me chercher avec l'argent.
Parayı yanında getir. Yoldayız.
Ramasse l'argent, on part.
Parayı iki saate kadar benim yerime getir.
Apportez l'argent chez moi dans deux heures.
Charleston ile 3. caddenin oraya üç saat içinde iki milyon dolar getir yoksa karın ölür parayı alırken beni durdurursanız kadın yine ölür
Amenez 2 millions en billets de 100 dans 3 heures ou elle mourra, Essayez de m'arrêter et elle mourra,
Charleston ile 3. caddenin oraya üç saat içinde iki milyon dolar getir yoksa karın ölür Parayı alıken beni durdurursanız
Amenez 2 millions en billets de 100 dans 3 heures ou elle mourra,
Bana parayı getir.
Allez-y.
- Parayı saat 10'da mezarlığa getir.
Amenez l'argent au cimetière à 22 : 00 précise.
Parayı saat tam 10'da mezarlığa getir. - Seni anlamıyorum.
Amenez l'argent au cimetière à 22 : 00 précise.
- Parayı saat tam 10'da mezarlığa getir, yoksa Thurman'ın cesedi parçalara ayrılacak...
Je ne comprends pas ce que vous dites. Amenez l'argent au cimetière à 22 : 00 précise ou le corps de Thurmon sera découpé et vous ne le reverrez jamais.
İki saat içinde gerçeği getir, o zaman parayı konuşuruz.
Revenez dans 2 h avec l'original et on discutera du prix.
Bir kadına kötü laf edemem, o yüzden parayı yarın geri getir.
Je n'arrive pas à être grossier envers une femme, alors rapporte-moi l'argent demain!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]