Sola doğru traducir francés
403 traducción paralela
Bassington, görmüş geçirmiş biri gibi tırnaklarını inceler, sola doğru hareketlenir.
" Bassington regarde ses ongles d'un air mondain et traverse la scène.
Biraz daha sola doğru ateş etmeliyim.
Je dois tirer un peu trop à gauche.
Evet, sola doğru.
Un peu plus loin.
- Işıkları sola doğru tutun, aşağıya.
- La poutre à gauche.
Kızlar ortada toplansın daire sola doğru dönsün.
Les filles au milieu, tournez à gauche.
Odadaki adamlara dikkatle bakın. Saymanızı istiyorum. Adamlara sağdan sola doğru bakın.
Regardez attentivement ces hommes dans l'autre pièce... et comptez-les de droite à gauche.
Sola doğru çıkacağız ve sağdaki 6 nolu mevkiden geri döneceğiz.
On sort sur la gauche et on revient par le poste six sur la droite.
Sola doğru ça ça ça Ne kadar çok korkuyor
Cha-cha-cha sur la gauche, N'aie pas la trouille
Sola doğru seni şapşal kız.
A ta gauche, petite écervelée!
- Sola doğru.
Plus à gauche.
Hayır, sola doğru!
Non! A gauche!
Sola doğru bir yol bulmalıyız!
Nous devons vers gauchement.
Haritaya bakılırsa, bu yönden sola doğru hareket etmeliyiz.
Selon la carte, nous devrions aller vers la gauche... dans cette direction.
- Sola doğru.
- Vers la gauche!
Sola doğru git, şuraya.
mes souliers... mon vélo.. qu'est ce que c'est? - Allez un peu sur votre gauche..
İngiliz İkinci Ordu sola doğru ilerledi, iki panzer tümenimizin ikmal yolunu kesmeye çalıştı.
La Seconde Armée britannique progresse vers Berlin, afin d'isoler deux de nos divisions blindées du chemin de ravitaillement.
Tam önümde boru sola doğru "L" yapıyor.
Un conduit en "L" sur la gauche, juste devant moi.
Sola doğru...
Sur la gauche.
Sanırım yönü sola doğru.
Je crois que c'est un filetage à gauche.
Kimi sola doğru, kimi de sağa doğru büyüyor.
Les unes penchent à gauche, d'autres à droite.
Ulzana'ya ulaşmak için atların sağa veya sola doğru yaptığı dairenin büyüklüğü ne kadar?
Quel arc de cercle vont faire les chevaux vers la droite ou vers la gauche pour retrouver Ulzana? - Pouvez-vous trouver leurs traces de nuit?
Bu, sağdan sola doğru okunur.
Là... Et ça sé lit de la droite vers la gauche.
Sola doğru deneyelim.
Tourne-le vers la gauche.
Stoney Walker sağa, Larry Singer sola doğru açıldılar. Hat hazır.
Stoney Walker est à droite, Larry Singer à gauche, c'est parti...
Şu kolu çekmelisin, sola doğru çevir.
Tournez cette barre à gauche.
Sola doğru keskin bir dönüş yapacağımız bir kavşağa geliyoruz.
Virage à gauche, sec! Et carrefour!
şimdi sola doğru yürüyün. Sol omuz dışarı.
Voilà comment on danse dans mon pays.
Ağaçlar sola doğru sallandığında... Soldakinin üstüne yatıyor.
Quand les arbres penchent à gauche, ça souffle à gauche.
Albrecht sola doğru çıkardı.
Albrecht à gauche.
Tamam, biraz sola doğru kayın, çocuklar.
Bon. Encore un peu à gauche.
Tamam, biraz daha sola doğru kaydır.
D'accord, déplace-le un peu vers la gauche.
Sola doğru yatır ki kızı itebileyim.
Incline l'hélico á gauche, que je la pousse dehors!
Cumming tek bir zıplayışta sağdan sola doğru geçiyor.
De droite à gauche, Cummings fait une passe à terre.
Sola doğru, bebek. Solda doğru.
A gauche, chérie.
Doğru gidip, sola dönün.
Prenez cette allée, puis à gauche.
Sola gidelim, limana doğru.
À gauche... Au port!
Elini üstüne koy, sola çevir, kendine doğru çek.
Mettez la main sur la poignée. Tournez vers la gauche. Tirez-la vers vous.
Sola doğru çevir..
Plus à gauche.
Sana şunu söyleyeyim dostum, bir sola biri sağa çekilirse, işler karmakarışık olur. Doğru!
Parce que, si l'un d'entre nous pisse vers la droite, pendant que l'autre pisse vers la gauche, ce sera le bordel.
Sola doğru gidin!
Allez par là!
Bahçedeki kulübeye gidin, sola dönün, ormana doğru ilerleyin.
Après la resserre, prenez à gauche, puis dans les bois.
Doğuya doğru git ve ilk sola dön. Tam karşına çıkacak.
Vers l'est, ensuite première à gauche et ça devrait être là.
Sağa gidin, koridoru doğru takip edin, ve sola dönün.
Traversez le couloir, puis tournez à gauche.
Doğru, takma bacak ve işitme cihazlarından sola takma dişlerden sağa dönün, cam gözlerin hemen yanında.
Allez à gauche aux jambes et oreilles artificielles, à droite aux râteliers et c'est là, près des yeux de verre.
Ana girişten çıkın, güney park etme bögesine gidin, avluyu geçip dinlenme binasına doğru yürüyün, sonra sağa dönüp kiliseye yönelin, oraya varmadan hemen önce sola dönün.
A l'entrée principale, vers le parking sud, traversez la cour et longez le foyer. Après la chapelle, tournez à gauche.
Eğer buradaki iki kapıdan gerçekten geçmiş olsam, sola keskin bir dönüş yapsam, geçitten aşağı doğru koşsam, merdiven boşluğundan yukarı çıksam, sahne amiri beni görürdü.
Si j'avais voulu franchir ces deux portes, pour prendre l'escalier, le régisseur m'aurait vu.
Sona doğru dönün ve sola dönerek tüm kombinasyonu tamamlayın.
très bien.
Sağdaki ilk binaya doğru gidin ve sonra sola dönün.
Allez jusqu'au premier bâtiment sur votre droite... - Ouais. - Et tournez à gauche.
New Orleans'a doğru git, sola.
Tu vas jusqu " à la Nouvelle-Orléans et tu tournes à gauche.
Kuzeye doğru altı adım, kayadan sola dön, sonra batıya doğru dört adım.
Six pas au nord, à gauche à la pierre, puis quatre pas vers l'ouest.
- Sinogogdan sonra sola döndüğünde, okula doğru gittiğin yolun, Köşesinde oturuyorum.
- La synagogue est à gauche, la yeshiva est droit devant, je vis au coin de la rue.
doğru 10892
dogru 95
doğru söylüyorsun 77
doğrudur 303
doğru mu 1537
doğru söyle 45
doğrusu 383
doğrulandı 46
doğru bildin 42
doğruymuş 64
dogru 95
doğru söylüyorsun 77
doğrudur 303
doğru mu 1537
doğru söyle 45
doğrusu 383
doğrulandı 46
doğru bildin 42
doğruymuş 64
doğru söylüyor 187
doğru mu söylüyorsun 24
doğru mu anladım 18
doğru söylüyorum 192
doğru değil 421
doğruyu söyle 121
doğru diyorsun 34
doğruyu söylemek gerekirse 116
doğru değil mi 315
doğrusu bu 47
doğru mu söylüyorsun 24
doğru mu anladım 18
doğru söylüyorum 192
doğru değil 421
doğruyu söyle 121
doğru diyorsun 34
doğruyu söylemek gerekirse 116
doğru değil mi 315
doğrusu bu 47