English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ S ] / Sözümü dinle

Sözümü dinle traducir francés

101 traducción paralela
Ama sözümü dinle ve buna kalkışma.
Mais un conseil, n'essayez pas.
Bu seferlik benim sözümü dinle.
Accorde-moi cette grâce.
Bobby, sözümü dinle.
Tu vas m'obéir?
Eskiden küçük bir oğlan olduğum ve bildiğim için sen benim sözümü dinle.
- Lave-toi les mains.
- Bir şey olmaz.. Sen sözümü dinle!
- Je te dis que c'est rien!
- Tatlım, bakmamanı tavsiye ederim. Sözümü dinle. Yaşlı Shannon, Shannon'luğunu yapıyor.
Ne regardez pas mais je vous jure que c'est du pur Shannon!
Tartışma, sözümü dinle.
- N'insiste pas, obéis-moi.
Sözümü dinle. Arkadaşın aptalmış.
Et ne fréquente pas de tels idiots.
Sözümü dinle. Frizyalılara git.
Traverse les eaux, va chez les Frisons.
Sözümü dinle ve bildiklerini anlat!
Allons, la vérité!
- Pammy, elbiseni giymelisin. - Giymeyeceğim! Sözümü dinle.
Enfile ta robe tout de suite.
- Sözümü dinle, vazgeç bundan.
- Suivez mon conseil : laissez tomber.
Sözümü dinle, eninde sonunda batacaktır.
Tu es d'accord, c'est obligé.
Sözümü dinle. Arkadaş olduklarında kızların hepsi birbirine benzer.
On pense tous la même chose des filles.
Sen en iyisi benim sözümü dinle.
Croyez-moi.
Sözümü dinle, burada kalman gerek.
J'te parle ça la. Il faut que tu restes.
Sözümü dinle, genc kal.
Evitez de vieillir, je vous le dis.
Duygularına kapılma Clarence, tamam mı? Sözümü dinle.
Fais pas l'émotif avec moi, Clarence.
Sözümü dinle çünkü insanların canı yanabilir. Buna senin kızın da dahil, tamam mı?
Fais ce que je te dis ou il y aura un tas de blessés... ta fille y compris, d'accord?
Hey tatlım, sözümü dinle...
Chérie, écoute-moi bien.
O zaman benim sözümü dinle.
Alors, écoute-moi.
Gelecek sefere sözümü dinle. Bir daha seni kurtarmam.
Tu m'écouteras la prochaine fois, d'accord?
- Bart, sözümü dinle!
- Bart, obéis!
Yoksa ödersin. Sözümü dinle.
Crois-moi!
- Gelecek sefere sözümü dinle!
- Vous m'écouterez, la prochaine fois!
Sözümü dinle. unut gitsin.
Suis mon conseil. Laisse tomber.
O zaman sözümü dinle.
Alors, pourquoi ne m'écoutes-tu pas?
Sözümü dinle. Onu çabucak eve götür. Çabucak ve sessizce.
Fais-moi plaisir, ramène-le vite au bercail, et pas de raffut.
- Dinle Valerie... Sözümü dinlemeni istiyorum.
Écoute, Valerie, tu dois m'aider, d'accord?
Ama bakıcın benim, o yüzden sözümü dinle.
Mais je suis ta nounou, alors suis-moi.
Sméagol, karşı koyma. Sméagol, sözümü dinle.
Ne luttez pas, écoutez-moi.
Bana itaat et, sözümü dinle!
Écoute-moi, écoute-moi!
Adam, sözümü dinle, Broun Park'ta büyürken edindiğin hiçbir tecrübe seni Oz'a hazırlamadı.
Adam, crois-moi, rien de ce que tu as vécu à Brown Park ne t'aura préparé à la vie à Oz.
Ha-di su, sözümü dinle.
Allez l'eau, aide-moi un peu.
Sen benim sözümü dinle. Paranı evde tutamazsın.
Je te dis... tu ne peux pas laisser d'argent traîner dans la maison.
Benim sözümü dinle!
Obéis-moi!
Sözümü dinle.
Crois-moi.
Dinle, Margot. Lütfen, sözümü kesme.
Écoute, Margot, et ne m'interromps pas.
Dinle ve sözümü kesme.
Écoute-moi et ne m'interromps pas.
- Harry... - Dinle beni ve sözümü kesme
Laisse-moi juste en placer une.
O zaman otur ve dinle. Ve sözümü kesme.
Assieds-toi et écoute sans m'interrompre!
Sözümü kesme de beni dinle.
Ecoute-moi!
Sözümü dinle.
Fils, il faut m'écouter.
Sözümü dinle.
Faites ce que je vous dis.
Sözümü kesmeden dinle.
Ecoute-moi un peu.
Sözümü dinle, Harold.
Faites-le, Harold. 6 mois, ce n'est rien.
Sözümü ister dinle, ister dinleme. Fark etmez.
Faites-en ce que vous voulez.
Dinle Ludo, hiç sözümü tutmadığım oldu mu?
Ecoute Ludo, est-ce que j'ai jamais trahi une promesse?
Sözümü dinle, ben iyiyim.
Je te le promets, je vais bien.
Evet, beni dikkatli dinle, Keith ve sözümü kesme.
Écoutez bien et ne m'interrompez pas.
Dinle, sana bir şey anlatırken sözümü...
Écoute quand je te dis quelque chose.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]