English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ Y ] / Yapmalisin

Yapmalisin traducir francés

48 traducción paralela
Bugün dolasmali ya da baska bir sey yapmalisin. iyi gelir belki sana.
Tu devrais faire une promenade aujourd'hui. Ça te ferait peut-être du bien.
Yapmalisin, o benim, Pablo benim!
Pablo est à moi!
Chuck, yapman gerekeni yapmalisin.
Chuck, faut ce qu'il faut.
- Onunla oral seks yapmalisin.
Qu'il faut que tu la suces.
Cok dayaniksizsin Daha sik eksersiz yapmalisin
Tu n'es pas très en forme. Il faut faire un peu d'exercice.
GERRY, EVLAT, KALBiN OLMASI GEREKTiGi YERDE, AMA KOCUNU BU SEKiLDE UTANDIRMAKTAN DAHA iYi SEYLER YAPMALISIN.
Tu es bien intentionné, Gerry, mais ne gêne pas l'entraîneur.
Bir düsmanla karsilastigin zaman ne yapiyorsan onu yapmalisin.
Tu devrais faire comme tu fais face à un ennemi.
Ne yapmalisin.
Fais ce que tu dois.
Hoslandigi seyleri yapmalisin.
Faites ce qu'elle aime.
Bence yapmalisin küçük rahip.
Tu devrais, enfant de choeur.
Belki de sen bu b. ktan isi yapmalisin ve ben de Vince'in menajeri olmaliyim.
Prends donc mon boulot de merde et je prendrai ta place de manager.
- Bence yapmalisin.
- Tu devrais le faire. Quoi?
Hayir. Daha kotu bir sey yapmalisin...
Il faut faire bien pire...
Bundan daha kotu bir sey yapmalisin.
Tu devrais faire quelque chose de pire que ça...
- Hayir yapmalisin. - Hayir yapmam.
- Tu dois te présenter.
Lisa icin guzel birsey yapmalisin.
Tu pourrais faire quelque chose de gentil pour Lisa.
- Yapmalisin!
- Tu le dois!
Bana? Bence yilbasi özel albümü yapmalisin.
Vous pourriez même faire un spectacle pour Noël.
Ama simdi ben ne diyorsam tam olarak onu yapmalisin.
Mais maintenant tu fais exactement ce que je te dis de faire.
BİR ŞEYLER YAPMALISIN!
Tu dois faire quelque chose!
Sen yapmalisin.
Tu devrais le faire.
Belki de çizimlerini üst katta yapmalisin.
Tu devrais faire tes schémas en haut.
Bunu, masasinda oturmus, Louie Volpe'un çocuk menüsünü yerken "Daha iyi olamaz mi?" diye soran çocuklar için yapmalisin.
Tu le fais pour ces gamins qui mangent le menu enfant et se demandent si ça va s'améliorer.
Yemegimi pisirmek zorundasin. Kahvemi getirmeli, ara sirada küçük sohbetler yapmalisin.
Tu devras me préparer le diner, m'apporter le café, et e faire la causette.
Aileni korumak için en onurlu seyi yapmalisin.
Il vous faudra faire ce qui est honorable pour sauver votre famille.
Güvende olacaginizi düsünüyorsan bence yapmalisin.
Si tu peux être à l'abri, alors fais le.
Biraz kesif yapmalisin. Adamin kim oldugunu bulup, kafasini ezmelisin.
Tu dois faire un peu de reconnaissance, découvrir qui est ce gars exactement... puis l'écraser.
- Öyle yapmalisin.
Il le faut.
Yapmalisin.
Il le faut.
Ondan cevap alabilmek icin elinden geleni yapmalisin, bunu başarmalısın.
Fais tout ce qu'il faut pour lui soutirer des réponses. Tu ne dois pas échouer.
Tanri ne derse harfiyen aynisini yapmalisin
Quand le Seigneur dit "épargne", tu épargnes.
Bir noktada, birsey yapmalisin.
A un moment, vous devez faire quelque chose.
isler yolunda gittiginde kutlama yapmalisin.
Quand les choses vont bien, tu dois le fêter.
Kendine bir mesaj kaydi yapmalisin.
Tu devrais enregistrer un message de répondeur.
içten disa dogru yapmalisin.
Tu dois commencer par l'intérieur.
Lisa, kesinlikle bunu yapmalisin.
Lisa, c'est juste ce dont tu as besoin.
simdi bir seçim yapmalisin d'Artagnan.
Maintenant tu dois choisir, d'Artagnan.
Bir seyler yapmalisin.
Vous devez faire quelque chose.
Bir ara bizimle yoga yapmalisin.
Tu sais, quelques fois tu pourrais venir avec nous au yoga.
Sen de aynisini yapmalisin.
Tu devrais faire la même chose.
Ancak garanti kosullari sebebiyle üst derimin tamamiyla bir muayenesini yapmalisin.
Cependant, pour des raisons d'assurance, vous devriez effectuer une inspection complète de mon épiderme.
Yapmalisin.
Vous le devez.
Seçimlerini yapmalisin.
Vous devez faire des choix.
Belki de baska bir sey yapmalisin.
Tu devrais changer de branche.
- Prova yapmalisin.
- Tu dois t'entraîner. Vas-y.
YAPMALISIN!
Je dois!
Bence kendini hangi sekilde en iyi hissediyorsan, öyle yapmalisin.
Je crois que si c'est comme ça que tu le sens, c'est ce qu'il faut faire.
- istedigin zaman bir peni koyabilirsin ama bir peni almak için 10 dolarlik harcama yapmalisin. Dükkan prensibi. Ödeme yapacak misin?
C'est notre politique.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]