English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ Y ] / Yardım et ona

Yardım et ona traducir francés

1,897 traducción paralela
Ağzını açmasına yardım et. - Yardım et ona.
Elle peut pas, on va l'aider.
Yardım et ona!
Va l'aider!
Patates salatasına yumurta kabuğu kaçırıyor. Yardım et ona.
Elle met des coquilles d'œuf dans la salade de patates.
Yardım et ona.
Va l'aider.
Ama ona işim çıktı diyip burada kalır ve hesaplara yardım edebilirim.
Mais je peux inventer une urgence au boulot... et rester t'aider avec les comptes.
Ve ona yardım etmem için bana yalvarmıştı. fakat yapamadım.
Elle me suppliait de l'aider, et je ne pouvais rien faire.
Git ve ona yardım et!
Va l'aider!
Bebek sahibi olma şansı var, ona yardım edebilirsem..
Elle a une chance d'avoir un bébé. Et si je peux l'aider...
4 sene boyunca yardım almasını sağladık ama doktorlar sürekli ona bu olayı unutturmamızı söylediler.
Et on a essayé pendant des années de lui trouver de l'aide... mais les médecins nous disaient tous de la faire enfermer.
Aslında, iki erkek, iki kız kardeşim var. Babam emlakçı, annem ona yardım ediyor ve bir çiftlik evinde yaşıyoruz.
En fait, j'ai deux frères, trois soeurs, mon père travaille dans l'immobilier, ma mère l'aide et nous vivons dans une ferme.
Ve ona bu adamın yardım ettiğini düşünüyoruz.
Et nous pensons qu'il a été aidé par cet homme.
Case, ona yardım et!
Case, aide-le à s'en sortir!
Tabi, alışverişten dönen yaşlı bir kadının elindeki poşetleri taşımasına falan yardım etmem. O kadar uzun boylu değil ama ona kapıyı falan açarım, önden buyrun falan filan, başımla beraber.
S'il y a une vieille dame qui porte ses sacs d'épicerie jusqu'à chez elle, je ne l'aide pas à les porter, je ne vais pas jusque là, mais je tiens la porte ouverte pour elle et je la laisse sortir avant moi.
Eğer birileri, ona yardım etmek için kalplerini ve inancını ortaya koysaydı...
Si beaucoup d'entre vous avaient mis tous leur coeur pour l'aider et lui avaient montré la vérité
Ona yardım et!
Aidez-le!
Senden Bay Benton'la beraber burada kalmanı ve diğer çocuklara göz kulak olması için ona yardımcı olmanı istiyorum.
Je veux que tu restes ici avec M. Benton et que tu l'aides à s'occuper des autres garçons.
Ona yardım et, yalvarırım.
Aide-le, je t'en supplie.
Ona yardım et.
Aide-le.
Ona yardım et.
Aide-la.
Durumun iyi. Ona yardım et.
Donne-nous un coup de main.
Bir süre burada kalıp ona yardım edebilirim.
Je vais rester et l'aider à traverser cette épreuve.
Orada bir takımla buluşacağını ve ona Mohammed'i bulmada yardım edeceklerini biliyorum.
Je sais que j'aurais pu trouver une équipe là-bas, et pourrait avoir contribué à la recherche de Mohammed,
Ona yardım et.
Aidez-le.
Huyundan vazgeçmesi gerek. Sen ona bu konuda yardım edebilirsin.
Il doit être contrôlé et je pense que tu peux l'aider.
Tom benim en iyi arkadaşım ve ben ona yardım etmek istiyorum.
Tom est mon meilleur ami et je veux l'aider.
Ona yardım et!
Aidez-la!
- Ona yardım et.
- Aide-le.
- Ona yardım et. Annenle mi oturuyorsun?
Tu habites avec ta mère?
Bu görünüşüme bakar ak dede olduğuma inanmak zor ama neyse işte, bazı maddi sorunları vardı bende de bu inanılmaz özellik olunca ona yardım edeyim dedim.
Je sais que c'est difficile à croire car je suis si beau. Bref, elle a eu des problèmes d'argent, et j'ai cet attribut fantastique, donc je lui file un coup de main.
Benim gönlümü hoş ettiği sürece tabii. Sen de ona yardım etmeye karar verirsen gayet iyi olacaktır.
Aussi longtemps qu'il prendra soin de moi... et que vous déciderez de l'aider, il ira bien.
Ona yardım etmedik.
Et on ne l'a pas aidé.
Kardeşlerinin de ona yardım edecek durumları yoktu.
Et aucun de ses frères ne pouvait l'aider.
Lao Gwei'yi kontrol et çabuk, ona yardım et.
Va voir le Fantôme.
Çocukları ondan uyuşturucu alan komşuları ona yardım etti ve onu serbest bıraktılar.
Il approvisionne les gosses de ses voisins et ceux-ci l'aident à fuir. Pourquoi?
İlerlemek istediği sürece ona yardım edeceğim.
Et aussi longtemps qu'elle voudra continuer, je l'aiderai.
Almeida'yı bulmama yardım et, ona kendin sorarsın.
Aidez-moi à trouver Almeida et vous pourrez lui demander en personne...
Bana Almeida'yı bulmak için yardım et, ona bunu kendin sorabilirsin.
Trouvons-le et vous lui demanderez.
Nose, ona yardım et.
Nose, aide-le.
Bana kalırsa Max'i havaalanındayken seçtin, onun hakkındaki her şeyi telefonundan öğrendin ve sonrada ona yardım teklif ettin değil mi?
Par hasard, tu prends Max à l'aéroport, tu connais tout de son téléphone et tu lui offres ton aide?
Şimdi ben ona yardım ediyorum, sonra da o bana yardım eder.
Il m'aidera et je l'aide.
Ve, evet, kendimi özel hissettim ona ve çocuklara yardım edecektim.
Et oui, je me suis sentie spéciale. Je pouvais les aider, lui et les enfants.
Kendini kandırmanda sana yardım ettiğim için mi? Herkes ona, en az bana davrandığın kadar kötü davrandığını bilirken onu ne kadar çok sevdiğini iddia edip seni dinlediğim için mi?
Parce que je t'aide à te tromper toi-même, et t'écoute me répéter combien tu aimais Julie, quand chacun sait que tu la maltraitais comme moi?
Ona yardım et adamım.
- Aide-la.
Ona yardım et.
Aidez-la. - Ce n'est pas vous qui la séquestrez.
Ona yardım et. Beni duyduğunu biliyorum.
Je sais que vous m'entendez.
Ona yardım edeceğimi Söyledim, sonra o...
Je lui ai dit que j'allais l'aider, et puis il m'a...
Fane'di ve sen, ona yardım ettin!
C'était Fane. Et tu l'as aidé!
Arayıcı'nın hırsızlık yaptığı Confessor'ün de ona yardım ettiği haberi yayılmadan önce hazinelerini onlara vermeliyiz.
Nous devons leur rendre leur trésor, avant que se propagent des histoires accusant le Sourcier d'être un voleur et l'Inquisitrice d'être complice.
Evet beni suçluyor. Ve benim ona yardım edemediğimi söylüyor.
Oui, il me blâmait et il a dit que je ne pouvais pas l'aider,
Ona yardım et.
Aidez le.
Annem düştü de ona yardım etmem lazım.
Ma mère est tombée et je dois l'emmener aux urgences.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]