Çocuklar nasıl traducir francés
1,580 traducción paralela
Pekâlâ, Carol ve çocuklar nasıl? İyiler.
Alors, comment vont Carole et les enfants?
Oh, çocuklar nasıl?
Oh, comment vont les garçons?
Çocuklar nasıl?
Les enfants vont bien?
Çocuklar nasıl?
Et pour les enfants?
Çocuklar nasıl?
Comment sont les enfants?
Çocukların nasıl sataştığını bilirsin.
On sait comme les enfants aiment se moquer.
Bu karışıklığı nasıl dindirecek? Özellikle çocuklar için?
En quoi ça diminuera la confusion pour les garçons?
Çocukların kaçmalarını nasıl engelleyeceksin?
juste ici.
Çocukların su konusunda nasıl delirdiğini bilirsin.
Tu sais à quel point les enfants sont attirés par l'eau.
- Nasıl gidiyor çocuklar?
- Comment ça va, les gars?
Hey çocuklar, nasıl görünüyorum?
Comment vous me trouvez?
Savunmaya geçmiş çocukların ailelerine karşı nasıl olduklarını bilirim.
Les enfants protègent toujours leurs parents.
Ve bu, çocuklar, annenizle nasıl tanıştığımın gerçek hikâyesidir.
Et ça, les enfants, c'est la vraie histoire de comment j'ai rencontré votre mère.
Eğer bir şeyler dönüyorsa, kasırgadan büyük şeyler... çocuklarımı yanlarında olmadan nasıl koruyabilirim?
S'il y a quelque chose, quelque chose de plus gros que l'ouragan, comment je peux protéger mes enfants s'ils ne sont pas avec moi?
Yani şöyle ki, mesela, siz çocuklar ev-arkadaşı olmaya nasıl karar verdiniz?
Alors, comment avez vous décidé de devenir colloc'?
Çocukların nasıl olduğunu bilirsin.
Allez, Sam.
"çocuklarımıza kafanızın üzerinden uçak geçerken... topu deliğe sokmayı nasıl öğretebilirsiniz?"
" Comment nos enfants peuvent apprendre le golf quand des DC-10 attaquent le parcours?
Hey, çocuklar, nasılız bakalım?
Salut, les gars, ça va?
Günün birinde çocuklar benim gerçekte nasıl biri olduğumu bilmek isteyecekler.
Un jour, il faudra qu'ils sachent ce qui s'est vraiment passé.
Janet'in çocuklarımı almasına yardım ederek mi? Bu iyilik mi oluyor şimdi? Nasıl iş bu?
Tu parles, elle va reprendre mes mômes!
Çocukları nasıl besleyeceğiz?
Comment allons-nous nourrir les enfants?
Marge ve çocukları nasıl atlatacağım?
Comment vais-je me débarrasser de Marge et des enfants?
Amir bey, sürekli ayrı tutacağımız çocuklarımızla nasıl yaşamamızı bekliyorsunuz?
Chef, comment allons-nous vivre avec nos enfants séparés constamment?
Bunu çocuklarımıza nasıl anlatacağımızı düşünüyorlar?
Comment on est censés expliquer ça à nos enfants?
Çocuklar, Bu siren nasıl kapatılır bilmiyorum!
Les mecs, comment on arrête la sirène?
Hadi ama çocukların olduğunda nasıl olduğunu bilirsin.
Tu sais comment c'est quand on a des enfants.
Buraya gelip çocuklarımızla nasıl baş edeceğimizi söylemene gerek yok
On n'a pas besoin que vous veniez ici pour nous dire comment nous occuper de nos enfants.
Merhaba, Tommy. Çocuklar nasıl?
- Les enfants?
Haydi, çocuklar! Nasıl yakaladığımı gördün mü?
Tu as vu comment je l'ai attrapé?
Çocukların onu nasıl bulduklarını biliyor musun?
Les enfants l'ont trouvé?
Ama bilirsiniz, dedikodu bire bin katar. Gazeteci çocuklar da bazı şeyleri nasıl abartırlar.
Mais la rumeur a la langue bien fourchue et les journaleux, ça exagère un brin.
Şu anda kapalı kapılar ardında sizin ve benim gibi burada, meydanda değil sırtlan başlı, koca göbekli orospu çocuklarıyla dolu bir yasama meclisi oturmuşlar hakkımda nasıl gensoru vereceklerini düşünüyorlar.
À cette heure, planqués dans des salons, pas au dehors, comme vous et moi, y a un tas de législateurs à gueule de hyène, queue basse et peau de vache... qui se démènent pour trouver comment me destituer!
Nasılız bakalım çocuklar?
Comment ça va, les gars?
Nasıl gidiyor çocuklar?
Ça va, les enfants?
Çocuklar, bugün okul nasıldı?
C'était comment à l'école?
Çocukların gidip nasıl astronot olunacağını öğrendikleri yer.
Les gosses y font des stages d'astronaute.
Çocukların nasıl olduğunu bilirsin.
Tu sais comment sont les enfants.
Babalarının bu iğrenç apartman dairesinde oturduğunu görmelerinin çocuklar üzerinde nasıl bir etki bırakacağını düşünmüyor musun?
Tu ne penses pas à ce que ça fait aux enfants de voir leur père dans ce meublé de merde?
Neyse, bu züppe bok kafa müziğin eski zamanlarda nasıl olduğunu anlatmaya başladı. Şimdi ki hiperaktif çocukların nasıl olduğundan bahsetti.
Alors cette tête de noeud... commence à me parler de musique... du bon vieux temps, alors moi... comment les jeunes écoutent n'importe quoi, alors moi je lui dis, "Putain!"
Çocuklar nasıl?
- Comment vont les garçons?
Şu yetenekli, iyi çocuklar sana findalıkta nasıl davranıyor?
Comment vous traitent-ils à la plantation?
Çocukları okul vaktinde nasıl yetiştiriyorum sanıyorsun?
Vous, vous êtes des durs. Vous êtes d'où?
Erkek, kadın ve cocuklar. Bu şehrin nasıl bir acı cektiğini biliyoruz ama Katrina'nın tersine bu facia bir doğa olayı değil
Dieu sait que cette ville a vécu sa part de drame, mais contrairement à Katrina, ce désastre n'a pas de cause naturelle.
Burası çocuklar için nasıl bir yer?
Quelle sorte d'endroit est-ce pour des enfants?
Gece bittiğinde yukarı çıkıp çocukların nasıl olduğunu görmezsem.
Mais quand je rentre, si je pouvais pas...
Çocukların nasıl? Pantolon askısı takmıyorlar mı hala?
- Comment vont tes gosses?
Çocukların ve bir karın varken nasıl başardın bu işi?
Comment l'a pris votre famille?
Sana seni üzmeden nasıl bir şey bırakabilirim ki amca ve halalarını üzdüğüm gibi, hatta onların çocuklarını.
Comment te donner quelque chose sans te pourrir comme tes oncles et tantes? Et certains de leurs enfants.
Çocuklarımıza nasıl bir ders veriyoruz böyle?
Quel... quel genre de leçon est-ce pour nos enfants?
Çocuklarımız Tanrı'dan bizlere birer ödünçtür. Bir gün çocuklarımızı nasıl yetiştirdiğimizle ilgili Tanrı'ya yanıt vereceğiz.
Nos enfants sont un prêt de Dieu et un jour, nous devrons répondre à Dieu sur la manière dont nous avons élevé nos enfants.
Bu çocuklar büyüdüğünde nasıl olacaklar?
Comment vont être ces enfants quand ils seront grands?
nasılsın 5362
nasilsin 47
nasıl 3954
nasil 16
nasıl gidiyor 2080
nasil gidiyor 23
nasılsınız 3074
nasıl oldu 268
nasıl öldü 77
nasıl yani 1497
nasilsin 47
nasıl 3954
nasil 16
nasıl gidiyor 2080
nasil gidiyor 23
nasılsınız 3074
nasıl oldu 268
nasıl öldü 77
nasıl yani 1497
nasıl olmuş 116
nasıl ölmüş 19
nasılsın tatlım 38
nasılsın canım 26
nasılsın bebeğim 20
nasıl oldun 41
nasılsınız hanımefendi 16
nasıl yardımcı olabilirim 221
nasılsın hayatım 22
nasıl istersen 701
nasıl ölmüş 19
nasılsın tatlım 38
nasılsın canım 26
nasılsın bebeğim 20
nasıl oldun 41
nasılsınız hanımefendi 16
nasıl yardımcı olabilirim 221
nasılsın hayatım 22
nasıl istersen 701