English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ B ] / Ben böyleyim

Ben böyleyim traducir portugués

280 traducción paralela
Ben böyleyim işte, olmam gerektiği gibi.
Eu sou assim, e assim é como tinha que ser.
Iste ben böyleyim.
É o que eu sou.
Ben böyleyim.
Eu sou assim.
Ben böyleyim işte. Elimde değil.
Esta é apenas a maneira como eu sou.
Biliyorum ama ben böyleyim.
Eu sei, mas... é assim que eu sou.
İçinizde bulunduğunuz durum hakkında hassas davranamıyorsam, beni anlayın - çünkü ben böyleyim.
Se lhe pareço insensível ao que está a passar, por favor, entenda. Sou assim.
- O öyleydi. Ben böyleyim.
Comigo, é isto.
Ben böyleyim.
É assim que sou.
Ben böyleyim işte.
Não me consigo controlar.
Bak, ben böyleyim.
Sou como sou. Está bem?
Fakat işte ben böyleyim. Ben bir paranoyağım.
Mas sou paranóico.
Ben böyleyim...
Eu sou assim.
Kabul edelim. Hepsini düzdüm. Ben böyleyim.
Vamos enfrentar, transei com todas.
Ben böyleyim.
Sou eu.
Ben böyleyim!
Isto é o que eu sou!
Biraz çabuk oldu ama ben böyleyim.
Sei que é muito repentino, mas eu sou assim.
Hayır hepsi değil, ben böyleyim.
Não, os outros não. Eu, sim.
Ben böyleyim komutanım.
É o que sou.
Çünkü ben böyleyim.
Eu sou assim.
O öyle, ben böyleyim.
Ele é ele. Eu sou eu.
Onlar öyle, ben böyleyim.
Eles são eles e eu ainda sou eu.
Ne yapayım ben böyleyim, Virginia.
Bem, eu sou o que sou, Virginia.
Ben böyleyim.
É o meu feitio.
Ağzım beynimden önce çalışıyor. Ben böyleyim.
sou assim...
Bak bebeğim, ben böyleyim ve bu işi yapıyorum.
Mas ouve : Sou como sou, e faço o que faço.
Ben böyleyim. İnsanları etkilerim.
Eu sei, estou melhor com a idade.
Durmadan şöyle diyorsun, "Ben şöyleyim, ben böyleyim..."
Está sempre dizendo "eu" isto, | "eu" aquilo, bem...
Ben böyleyim.
É o que eu sou.
Ben böyleyim.
Esta sou eu.
Engel olamıyorum. Ben böyleyim.
É incontrolavel.
Ben böyleyim işte.
Sim, eu faço as coisas assim.
Ben böyleyim.
É algo que eu faço.
Ben böyleyim. Tamam mı?
É coisa minha.
Evet ya! İşte ben böyleyim.
- Pois, sou marado-erótico.
Bir posta pulunun iyi tarafı, zarf yerine ulaşıncaya kadar... ona yapışık kalmasıdır derdi. Ben de böyleyim işte.
Ele costumava dizer que o que os selos tinham de bom era o fato de ficarem colados a algo até chegarem aonde deviam.
Ben doğuştan böyleyim.
Eu não. Nasci deste jeito.
Oğlunu seviyorum, ama ben doğduğumdan beri böyleyim, 56 yaşındayım.
Eu gosto do rapaz. Mas isto é algo mais forte que eu. Eu tenho 56 anos.
Ben böyleyim işte.
Eu sou assim.
Ben buyum, böyleyim, ben buyum işte, böyleyim işte.
Sou isto e aquilo, e sou isto e aquilo.
Ben böyleyim.
Bem, sou assim.
Ben de böyleyim işte.
E assim sou eu.
Ben hep böyleyim.
- Dura, dura, é que já o conheço há muito tempo.
Ben de böyleyim.
Eu também sou assim.
Ben de böyleyim, değil mi?
Sou eu, não é?
Hayır, ben hep böyleyim.
Não, não. Sou sempre assim.
Ben böyleyim işte.
Mas isso sou eu.
Ben böyleyim.
Adoro ajudar as pessoas.
Ben de tıpkı böyleyim.
Isto é o que eu faço!
Ben de böyleyim işte.
É assim que eu sou.
Ben birden ortaya çıkarım, Elaine. Böyleyim işte.
- Queres alguma coisa?
Kabalık yaptıysam kusura bakma ama ben de böyleyim işte.
Desculpe minha grosseria, mas sou assim. Melhor ser franca logo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]