Bir şey söylemedi traducir portugués
943 traducción paralela
- Bize bir şey söylemedi.
- Ela não nos contou nada.
- Carlos başka bir şey söylemedi mi?
- Carlos disse mais alguma coisa?
Başka bir şey söylemedi ve öldüğünü anladım.
Ele não disse mais nada, e vi que estava morto.
Üzgünüm ama profesör bir şey söylemedi.
Desculpe. O Professor não deixou instruções.
Bir şey söylemedi.
Não disse uma palavra.
Beyefendi bana bir şey söylemedi.
Ele nunca me dirige a palavra.
Önemli bir şey söylemedi, ama sesi harika.
Nada de concreto, mas tem uma voz linda.
Habercin hırsız hakkında bir şey söylemedi.
O vosso mensageiro não disse nada com respeito ao ladrão.
Fazla bir şey söylemedi!
Não muito.
- Bilmiyorum, yüzbaşı bana bir şey söylemedi.
- O capitão nunca me conta nada.
Teğmen, kötü bir şey söylemedi.
Ele não queria dizer nada.
- Kimse öyle bir şey söylemedi.
Ninguém disse que havia, George.
Avukat neden bir şey söylemedi öyleyse?
Porque é que o advogado não disse nada?
Kimse iş konusunda bir şey söylemedi.
Ninguém me disse nada sobre o trabalho.
Alan bir şey söylemedi ama gözlerinden okunuyordu. Alan bir şey söylemedi ama gözlerinden okunuyordu.
Alan não disse qualquer coisa, mas eu poderia vê-lo em seus olhos.
Kötü bir şey söylemedi hayatım.
Ele não está a falar a sério.
Bana, onu öldürdüğünden başka bir şey söylemedi.
Ela não me contou nada a não ser que o tinha morto.
Bir şey söylemedi madam.
Ele não confirmou, madame.
Sürekli sordum ama bir şey söylemedi.
Fartei-me de perguntar, mas ele nunca disse nada.
Başka bir şey söylemedi.
Foi tudo o que ele disse.
Doktor bununla ilgili bir şey söylemedi.
Penso que não disse nada acerca disso.
Bana bir şey söylemedi.
Ele não me disse nada.
- Fazla bir şey söylemedi, değil mi?
Afinal não disse grande coisa.
Yani bir şey söylemedi mi?
Porquê o interesse?
Pek bir şey söylemedi.
Pouca coisa.
Bay Biggs o kadar ani gitti ki bir şey söylemedi.
O Sr. Biggs partiu tão de repente que não disse nada.
- Kimse bize bir şey söylemedi.
- Ninguém me contou nada.
Kimse açıkça bir şey söylemedi ama ben... Tanrı'nın kendisini bize göstereceğini sanıyorum.
Na verdade, ninguém disse mas acho que é Deus que vai aparecer.
Böyle bir şey söylemedi...
Ela nunca disse isso...
- Shakspeare asla böyle bir şey söylemedi. - Nereden biliyorsunuz?
- Shakespeare nunca disse isso.
Bana güçlü, büyük bir adam yolladı. Buraya gelmem için bir şey söylemedi.
Deus é bom e me mandou um homem grande e forte.
Ama Bay McLintock bana bu konuda bir şey söylemedi.
Mas o Sr. McLintock nunca me disse nada sobre isto.
Bana hiç bir şey söylemedi.
Ela também não me dizia nada.
Hiç bir şey söylemedi mi?
Não disse nada? Claro.
Bilmediğim bir şey söylemedi.
Nada que eu já não soubesse.
Üzgünüm ama karım öyle bir şey söylemedi.
- A minha mulher não disse nada disso.
Bana öyle bir şey söylemedi.
Não me disse nada.
General Patton'la bizzat tanıştım. Çok fazla bir şey söylemedi ama Müttefikler'in Paris'i kuşatarak ele geçirmeye niyetli olduğunu açıkça ifade etti.
Encontrei-me com general Patton. mas está claro que os Aliados tencionam conquistar Paris através de um cerco.
- Hayır, farklı bir şey söylemedi.
- Nada que não saiba.
Neden Jacqueline bana hiç bir şey söylemedi?
Porque não mo contou a Jacqueline?
- Bir şey söylemedi.
- Ele não mencionou nada.
Kimse tarzınla ilgili bir şey söylemedi mi?
Alguma vez alguém te disse alguma coisa sobre o teu estilo?
- Neden bir şey söylemedi o zaman?
- Por que não disse ela nada?
Sormadınız, değil mi? Bana kimse anahtarla ilgili bir şey söylemedi.
- Pode-me emprestar a sua lâmpada, por favor?
Bana kimse bir şey söylemedi.
Ninguém me avisou.
- Sana bir şey söylediğini duymadım. - Söylemedi.
Não o ouvi dizer-lhe nada.
Bir şey söylemedi.
Alguma recompensa?
Bir şey söyledi mi yoksa söylemedi mi?
- Como assim? Ele disse ou não disse?
- Daha bir şey söylemedi.
- Ela aínda não disse nada.
- Bu lokantacı bir şey söylemedi mi?
- De quem?
- Evet. - Sanık şunu söylesin olayın gerçekleşmesinden bir gece önce adı geçen kurban size herhangi bir adamla cinsel ilişki yaşadığını söyledi mi? - Hayır, böyle bir şey söylemedi.
Diga-me réu, Antes da noite referida nos autos..., a presumível lesada havia-lhe confessado se tinha tido relações maritais com outro homem?
bir şey söylemedim 16
bir şey değil 1063
bir şey yok 987
bir şey olmaz 235
bir şeyler içelim mi 27
bir şey sorabilir miyim 139
bir şey mi oldu 310
bir şeyler içelim 56
bir şeyler var 19
bir şey söyle 257
bir şey değil 1063
bir şey yok 987
bir şey olmaz 235
bir şeyler içelim mi 27
bir şey sorabilir miyim 139
bir şey mi oldu 310
bir şeyler içelim 56
bir şeyler var 19
bir şey söyle 257
bir şey söyleyebilir miyim 105
bir şey 209
bir şeyler yanlış 26
bir şey olmadı 105
bir şey söylemeyecek misin 21
bir şey oldu 106
bir şey yok mu 17
bir şeyler yapın 69
bir şeyler söyle 85
bir şeyler yiyelim 46
bir şey 209
bir şeyler yanlış 26
bir şey olmadı 105
bir şey söylemeyecek misin 21
bir şey oldu 106
bir şey yok mu 17
bir şeyler yapın 69
bir şeyler söyle 85
bir şeyler yiyelim 46