English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ B ] / Bir şey yapmadım

Bir şey yapmadım traducir portugués

3,556 traducción paralela
Ne yaptığımı düşündüğünüzü bilmiyorum ama ben hiç bir şey yapmadım.
Seja lá o que for, não fui eu.
Yanlış bir şey yapmadım ben.
- Eu não fiz nada de errado.
O küçük kıza ben bir şey yapmadım.
Não fiz nada àquela menina.
Ben bir şey yapmadım.
- Não fiz nada, tio Wojtek.
- Ben bir şey yapmadım!
Eu não fiz nada! Não fiz!
- Ben bir şey yapmadım.
Eu não... Eu não fiz nada.
Bir şey yapmadım.
Eu não fiz nada.
Ben bir şey yapmadım ki, tabela ne dediyse oradan gittim.
Não fizemos nada de errado, Seguimos as placas.
- Bir şey yapmadım ki ya.
Eu não fiz nada.
Alın şunu! Lütfen, ben bir şey yapmadım. Sadece yaverim.
Por favor, não fiz nada, não passo de um escudeiro.
Bu çirkin bir suçlama. Ben hiç bir şey yapmadım.
Isso é um absurdo, não tenho nada a ver com isso!
- Ben bir şey yapmadım her şey annesinden bana geliyor.
E eu não fiz nada, ela é que está contra mim.
Asla böyle bir şey yapmadım.
Nunca o teria feito.
Ve en kötü ihtimalle, kişilerin bu konudaki ilişkilerini sekteye uğratmak adına, siyasi hilelerin eseridir çünkü ben utanacak bir şey yapmadım.
No pior dos casos... são enredos políticos que visam questionar as relações íntimas de qualquer pessoa. Mas eu... não tenho nada com que me envergonhar.
- Ben bir şey yapmadım.
Eu não fiz anda.
Pek bir şey yapmadım.
Eu não fiz nada a sério.
Bugüne kadar hiç böyle bir şey yapmadım tamam mı?
Está bem? Eu nunca cheguei a este ponto. Está bem?
Ben bir şey yapmadım, her şey zaten bok gibiydi lan.
Eu não lixei. já estava tudo lixado.
Ben bir şey yapmadım, beni Tanrı seçti!
Não tenho culpa por Deus me eleger.
- Ona bir şey yapmadım.
- Não fiz nada.
- Ben bir şey yapmadım.
- Eu não fiz nada.
- Ben bir şey yapmadım?
Eu não fiz nada.
- Ben bir şey yapmadım.
Eu não fiz nada.
Ben bir şey yapmadım, tamam mı?
Eu não fiz nada.
Görevin bütünlüğü için, hem fikir olmadığımız bir şey yapmadım.
Para segurança da missão, não fiz nada que não tenhamos acordado.
Ben yanlış bir şey yapmadım ki.
Eu não fiz nada de errado.
Başka bir şey yapmadım ama guava getirdim
Não tenho feito outra coisa senão apanhar goiabas.
Öyle bir şey yapmadım.
Não fiz "M".
Hiç bir şey yapmadım! Kahretsin!
Eu não fiz nada!
Hiç bir şey yapmadım!
Foda-se!
Böyle bir şey yapmadım!
Não fiz nada disso!
Ben yanlış bir şey yapmadım.
Eu não fiz nada de errado!
Ben öyle bir şey yapmadım.
Não fiz nada disso
Böyle bir şey yapmadım, ve bu benim imzam değil.
Eu não processei isto, E... esta não é a minha assinatura.
Kasıtlı bir şey yapmadım.
Sabes, não foi intencional.
Bir şey yapmadım ben. Size yemin ederim.
Eu não fiz nada.
Onları korkutmaktan başka bir şey yapmadım.
Não fiz nada além de assustá-las.
- Yanlış bir şey yapmadım.
- Não fez nada mal. Vá.
Ona vurmadım, bir şey yapmadım.
Não lhe bati nem nada disso.
Yapmadığım bir şey mi?
Alguma coisa que não fiz?
Sen daha önce hiç tuhaf bir şey yapmadın mı?
Nunca fizeste nada estranho?
Ben bir şey yapmadım.
Eu não fiz nada.
Çok, çok seneler boyunca yemek yemek, uyumak ve bir yerleri patlatmaktan başka şey yapmadım.
Durante anos, eu não queria mais nada a não ser comer, dormir e fazer explodir.
Yanlış bir şey yapmadın tamam mı?
Não fez nada de errado, está bem?
Yapmadığım bir şey söyleyeyim.
Eu digo-te o que não tenho feito.
Asla bir şey yapmadım.
Eu nunca faria nada.
Annem bir şey yapmadı, tamam mı?
A minha mãe não fez nada.
Oh. ah, ben hiç bir şey yapmadım.
Eu não fiz nada.
- Yapmadım öyle bir şey.
Não fiz nada disso.
Daha önce yapmadığımız bir şey. Değil mi hala?
Nada que não tenhamos feito antes, não é tia?
Yapmadığım bir şey yüzünden beş yıl içeri girdim.
Estive dentro durante cinco anos, por algo com que eu não tinha nada a ver.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]