English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ D ] / Dedi bana

Dedi bana traducir portugués

2,963 traducción paralela
Demin ne dedi bana?
- O que é que ele me chamou?
"Gidip zili çal" dedi bana.
"Vai ali tocar à campainha."
- Bana homo dedi, ibne dedi.
- Chamou-me paneleiro, bicha.
Genelde onlara 31 çektiğimi söylerim onlar da beni rahat bırakır ama bu kız bana korkak dedi.
- Normalmente não o faço. Apenas digo que lhes bato uma punheta e deixam-me em paz. Mas ela chamou-me de menina.
Ben hiç kimseyi dinlemedim. Ailem bana üniversiteye git, sıkı çalış dedi ama ben partiler verdim.
Os meus pais diziam-me para ir para a faculdade e que estudasse muito, mas eu só me queria divertir.
- Bana dedi ki- -
- Ele disse...
Carl, Jane bana dedi ki Dianne ile evlatlık edinmeyi denemişsiniz.
Carl, a Jane contou-me sobre ti e a Diane e a cena da adopção.
Ben de kendimi korumak zorunda kaldım. Bir keresinde bana yine saldırmıştı, sonra üstüme yürüdü "ibne, amcık" dedi.
Uma vez, estava a tomar uns copos, ele chegou a achar-se o maior.
Bana annem eve gelmiyor çünkü onu mutlu edemiyorsun dedi.
Ela dizia que a mãe não queria vir para casa porque eu não a fazia feliz.
Annen bana yüreğinin gittiği yere git dedi. Ben de özlü sözden pek anlamadığımdan sana onun söylediklerini söylüyorum.
A sua mãe aconselhou-me deixar levar pelo coração, mas já não tenho muita energia...
Ayrıca bana Dave Reynolds dedi.
E chamou-me Dave Reynolds.
Benim aptal kardeşim bana gelip. "Hadi gidip altın arayalım" dedi.
"Irmão, vamos procurar ouro".
Bana küçük zürafam dedi.
Costumava chamar-me a pequena girafa dele.
Annesi, bana dedi ki :
As sua mãe disse-lhe :
Boris bana dedi ki ;
O Boris ( Spassky ) disse-me que isto era uma situação muito séria.
Bana doğru geliyordu, elimi sıktı ve dedi ki...
Veio direito a mim, apertou-me a mão e disse :
Bana dedi ki ;
E ele diz :
Daha sonra bana gülümsedi ve dedi ki "Benim adım Mars ve sana göz koydum."
Ele sorriu para mim e disse, "O meu nome é Mars e estava de olho em ti".
Jenna'nın yanına gittiğimde bana "baba" dedi.
Quando cheguei ao pé da Jenna ela chamou-me "pai".
Ayrıca onu bir sarayım yok diye uyardım ama yine de bana "evet" dedi.
Eu avisei-a que não tenho castelo, e ela disse "sim" na mesma.
Ben orda yatmış o tuhaf canavara bakıyordum.. ... üzerime çıktı ve bana Sonunda yakaladım dedi
E eu estaria ali a olhar para este monstro e ele inclinava-se e dizia :
Gerek yok kız bana ev adresini verdi gel dedi
Não é necessário. Ela deu-me o número do apartamento, disse-me para passar lá.
Bana ne dedi biliyor musun?
E sabes o que ele me disse?
Bana soysuz gavat dedi işten kovdu ve Jessica'nın hayatından çıkarmak için tüm gücünü kullanacağını söyledi.
Chamou-me de chulo. Despediu-me e disse que faria tudo ao seu alcance, para me tirar a Jessica.
Baba, Bay Herbert bana "Koca Kalçalı" dedi.
Isso foi muito bem pensado. Obrigado. Estou contente por este pesadelo ter acabado.
Bana "Joe" dedi.
Ela chamou-me "Joe".
"Temizleme faturasını bana gönder" dedi.
Ele disse.. disse "Envia-me a conta."
Bana bir oda dolusu insanın içinde orospu dedi.
Chamou-me puta. Na frente de toda a gente.
Bu sabah uyandığımda gördüğüm tek renk siyahtı, ve o adam dedi ki bana
Bem, acordei esta manhã, tudo o que via era negro, e o homem feito disse-me
uyuyakalmıştım bir çuvalda... ve o adam dedi ki bana uyuyakalmıştım bir çuvalda!
Tu dormiste num saco... e o homem feito disse-me que eu tinha dormido num saco!
O da bana ; "O zaman, şerif gelip beni evden çıkaracaktır." dedi. Ben de, " Bu ne demek yani?
"A Polícia despejar-me-ia."
Sonra bana, "Onu daha mükemmel, yeni harika bir geleceğe dönüştüremeyeceğiz, değil mi?" dedi.
Então, ela disse : "Não vamos ter um amanhã novo e glorioso, pois não?"
Sven ve diğerleri bana ne dedi tahmin et.
Adivinha o que o Sven e os outros me disseram.
Bana dedi.
Ele falou comigo.
Bana pis ihtiyar dedi.
Ela me chamou de velho sujo.
Benim basın sekreterime hakaret etti ve bana da katı yürekli dedi.
Ela insultou a minha polícia e me chamou de obstinado. Obstinado.
Bana şöyle dedi,
Ele disse,
Bana, "Mahvetme" dedi.
- Sim. Ele disse-me : "Não estragues tudo".
Adamın biri aniden Gurjit'in dairesine girdi ve bana vurmaya başladı, ve, "başkasının işine burnunu sokma, seni acınası sapık" dedi
Um homem apareceu por lá e começou a bater-me, e disse não te metas nos assuntos dos outros, idiota pervertido.
Bana tavuk bayan dedi.
Chamou-me "Senhora da Galinha".
Ellerinden biralarını alıp gayet nazik bir şekilde teknemden yürüyüp gitmelerini istedim. Jask ise ileri gidip bana "geri zekâlı lezbiyen" dedi.
E quando lhes confisquei as cervejas e lhes pedi, educadamente, para se porem a andar do meu barco, o Jack chamou-me "lésbica estúpida".
Gecen hafta, ucakla Memphis'den Orlando'ya yol alırken yanımda oturan inayetli bey bana donup soyle dedi :
Na semana passada, num avião num vôo de Memphis para Orlando, estava sentado ao meu lado um bom homem. Ele virou para mim e disse-me :
Bana sadece ders veriyor dedim. Ama yine de artık onu görme dedi.
Eu disse que ele era só meu professor, mas ele disse para eu parar de vê-lo.
Bana döndü ve "vakti geldi" dedi.
Voltou-se para mim e disse, "está na hora".
O da bana dönüp dedi ki "ne istiyorsam, bana ne lazımsa onu yapıyorum."
Ele olhou para mim e disse : "O que quiser, o que precisar."
Sonra polis bana baktı, fenerini indirdi ve dedi ki, "kaç kere yaladın?"...
Então o policia olhou para mim com a morte nos olhos abaixou a sua lanterna e disse, "Você chupou quantos?"
Bana "hanımefendi" dedi.
- Ele chamou-me de "senhora".
Ve bana ne dedi biliyor musun?
E sabe o que ele me disse?
Annem küçükken bana dedi ki "hepimiz bir yıldız olarak doğarız."
A minha mãe dizia-me Quando eu era pequena Que todos nascemos super estrelas
Avukat dedi ki Marla'nın ailesi bana karşı dava açacaklarmış.
Os meus advogados disseram que estão a contestar o testamento.
"Bana güven," dedi.
"Confie em mim", disse ele.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]