Deneyebilirim traducir portugués
551 traducción paralela
- Deneyebilirim.
- 2 e 6.
Yeni doktoru en azindan deneyebilirim.
Posso experimentar o novo médico.
Deneyebilirim.
- Posso tentar.
Onlara mutluluk vermeyi deneyebilirim diye düşündüm.
Achei que poderia tentar dar-lhes felicidade.
- Deneyebilirim.
- Posso bem tentar.
Bunu iddia edemem, Ama yine de deneyebilirim.
Bem, eu não disse isso. Eu podia tentar, assim mesmo.
Yüzerek gitmeyi deneyebilirim.
Posso tentar nadar.
- Şu biralardan birini deneyebilirim.
- Dê-me uma dessas cervejas negras.
- Deneyebilirim.
- Posso sempre tentar.
- Deneyebilirim.
Posso tentar.
- Bir tane deneyebilirim.
- Eu poderia usar um.
Senin işini bile deneyebilirim.
Podia ser seu assistente.
Belki deneyebilirim.
Acho que podia tentar.
Yalnızken olmaz, ama Swede yanımda olursa bir daha deneyebilirim.
Só não, mas voltarei a tentar novamente se você estiver ao meu lado, Swede.
Tekrar deneyebilirim.
Eu posso tentar novamente.
Biri ıslıkla tempo tutarsa birkaç adım deneyebilirim.
Posso tentar uns passos, se alguém assobiar uma música.
Sadece deneyebilirim.
- Posso apenas tentar.
Maish, belki başka bir eyalette şansımı deneyebilirim.
Maish, e se tentássemos noutro estado?
O zaman, deneyebilirim.
Bom, posso tentar.
Biraz deneyebilirim herhalde.
Que mal tem dar-lhe uns toques?
Peki, eğer sizde boş oda yoksa, başka nereyi deneyebilirim?
Bem, se não tem nenhum quarto, em que outro sítio posso tentar?
Deneyebilirim.
Posso tentar.
- Deneyebilirim. - Yıldız Üssü'ne mesaj, efendim?
- Aviso a base estelar, Capitão?
- Deneyebilirim.
Posso tentar, Capitão.
Belki birkaç tahminde bulunabilirsem, deneyebilirim.
Talvez se me deres umas dicas eu possa tentar.
Deneyebilirim...
Posso tentar.
İçeri sızıp şansımı deneyebilirim.
Acho que posso esgueirar-me e tentar a sorte.
- Başka bir bara deneyebilirim.
- Outro bar, talvez.
Onu deneyebilirim.
Podia pô-la à prova.
Size para göndermeyi deneyebilirim.
Conseguiria enviar-lhe algum dinheiro.
Nerede deneyebilirim?
Onde posso experimentar?
- Deneyebilirim.
- Eu posso tentar. Quase arrancaste o olho da Jocelyn a última vez que a escarafunchaste. Não!
Aslında deneyebilirim, yok boş ver... peki, ben getirim, buraya gel... ve sil.
Podia tentar. Esquece. Eu vou buscá-lo e tu vens para aqui limpar.
- Deneyebilirim.
Vi que dá pra tentar.
İsterseniz size olanları anlatmayı deneyebilirim.
Se quiserem, posso tentar contar-lhes o que sucedeu.
Hayır ama senin aracılığınla deneyebilirim.
Mas gostava, através de ti.
Deneyebilirim diye düşündüm. - Beğendin mi?
Só pensei em experimentar.
Daha önce paraşütle atladınız mı? - Hayır ama deneyebilirim.
Você ja usou alguma vez um páraquedas?
İsterseniz deneyebilirim.
E posso tentar, se quiserem.
- Bu pantolonu nerede deneyebilirim?
- Onde posso provar as calças? - Ali.
Evet, onu deneyebilirim.
Sim, talvez o faça.
Ben de kendiminkini deneyebilirim diye düşündüm.
Lembrei-me de tentar umas minhas.
Sizi biraz yaralamayı deneyebilirim, o yüzden dikkatli olun.
Posso tentar alvejá-lo um bocadinho por isso tenha muito cuidado.
Kahvaltı sofrasında ninenin şivesiyle alay etmem güne iyi bir başlangıç yapmamızı belki sağlamadı, ama en azından anneni ikna etmeyi deneyebilirim.
Bom, eu fazer piadas da pronúncia da avó na mesa ao pequeno almoço provavelmente não nos trouxe muitas melhorias, mas eu talvez seja capaz de mudar as ideias à tua mãe.
Ben deneyebilirim.
Eu podia tentar.
Hayır ama kendime güvenim var, deneyebilirim.
Não, mas acredito que consigo, posso experimentar!
- Deneyebilirim.
- Posso tentar.
Deneyebilirim, olabildiğince.
Continuarei a fazê-lo enquanto for possível.
Sadece deneyebilirim, Warfield.
Ainda pensa que pode fazer negócio com os apaches?
Sadece bağlantı kurmayı deneyebilirim.
Há muitos fatores desconhecidos.
Deneyebilirim.
Eu podia tentar.
deneyeceğim 330
deneyin 95
deneyelim 84
deneyebilir miyim 50
deneyecek misin 16
deneyeyim 22
deneyelim mi 28
deneyebilirsin 23
deneyecek 16
deneyebiliriz 34
deneyin 95
deneyelim 84
deneyebilir miyim 50
deneyecek misin 16
deneyeyim 22
deneyelim mi 28
deneyebilirsin 23
deneyecek 16
deneyebiliriz 34