Endiseleniyorum traducir portugués
3,025 traducción paralela
Senin için endişeleniyorum.
Estou preocupado contigo.
Bizim için endişeleniyorum.
Estou preocupado connosco.
Ben hangi konuda endişeleniyorum, biliyor musun?
Sabes com o que eu estou preocupado?
Evet, onun için endişeleniyorum.
Eu sei e estou preocupado com ela.
Ben Dünya'nın "gelceğinden" endişeleniyorum asıl!
Estou preocupado com o futuro do Planeta Terra!
James için endişeleniyorum.
- Preocupa-me o James.
Barney için endişeleniyorum.
Estou preocupada com o Barney.
Tabii ki, sana zarar verecek bir şeyi asla yapmam ama Chuck'ın ona bir teklif sunmasından endişeleniyorum.
Claro, eu não faria nada contra ti, mas temo que o Chuck aceite a oferta.
Sadece annem için endişeleniyorum.
Apenas estou preocupado com ela.
Adalind döndü ve Juliette için endişeleniyorum.
A Adalind está de volta e estou preocupado com a Juliette.
Sadece görev için endişeleniyorum.
Apenas tenho de me preocupar com a missão.
Ancak bu belirtiler doğrultusunda kanserin, karaciğere sıçradığından endişeleniyorum.
- O meu medo é que os sintomas indiquem metástase do cancro no fígado.
James için endişeleniyorum.
- Preocupo-me com o James.
Burada tek başına yaşadığın için endişeleniyorum.
- Porque não? Fico preocupada contigo aqui sozinha.
Senin hakkında endişeleniyorum.
Estou preocupada contigo.
Hayatım, senin için endişeleniyorum.
Estou preocupada contigo.
Onlara bağlı yaşamasından endişeleniyorum.
Preocupo-me com ela ficar muito dependente.
Onun için endişeleniyorum.
Estou preocupado com ela. Isso é...
Endişeleniyorum.
Estou preocupada.
Hayır, ben... Ben sadece senin için endişeleniyorum.
Só estou preocupada contigo.
Nasıl söyleyeceğimi bilmiyorum ama senin için endişeleniyorum.
Não sei como dizer... estou preocupado contigo.
Az da olsa endişeleniyorum.
Estou um pouco preocupado.
Birisi sesini duyacak diye endişeleniyorum.
Estou preocupado que alguém a escute.
Dedektif, Bay Wilson'ı içeride aramanıza gerek olmadığından endişeleniyorum.
Detective desconfio que não seja necessário procurar o Sr. Wilson dentro de casa.
Sen ise hiçbir kanıta dayanmadan onu suçlamaya çalışıyorsun- - Endişeleniyorum.
A sua insistência em acusá-lo sem provas preocupa-me.
Onun için çok endişeleniyorum.
Tenho tanto medo por ela.
Moe için endişeleniyorum.
Estou preocupado com o Moe.
Arkadaşlarım hakkında endişeleniyorum.
Eu estou preocupado com os meus amigos.
Ben de bundan endişeleniyorum.
Quero dizer, isso é o que me preocupa.
Kızımızın ruhu için endişeleniyorum.
Temo pela alma da nossa filha.
Beğenmezsin diye endişeleniyorum.
Porque receio que não irias gostar.
- Ben senin için endişeleniyorum.
Eu também.
- Senin için endişeleniyorum.
- Estou preocupada contigo. Por quê?
Ailem için endişeleniyorum.
Receio pela minha família.
Evet, gerçekten endişeleniyorum.
Sim, preocupa-me, sim.
Elbette endişeleniyorum.
Mas é claro que me preocupo.
Senin için endişeleniyorum, Oddy.
Tenho tando medo por ti, Oddie.
Tek gidiyorsun diye endişeleniyorum.
Preocupo-me contigo a andares por aí sozinha.
The Today Show'un elinde böyle bir video olduğundan endişeleniyorum.
Pergunto-me o que o Today Show faria com um vídeo desses.
Onca şeyi atlattığın için endişeleniyorum ya.
Só porque me preocupo contigo... é que sobreviveste.
Onun için endişeleniyorum.
Estou preocupado com ele.
Endişeleniyorum.Eastbourne gitmek konusunda birşeyler diyordu.
Estou preocupado. Disse algo sobre ir a Eastbourne.
Biliyorsun, Albert, isterdim fakat bazı yolcular hakkında gerçekten endişeleniyorum.
Sabe, Albert, eu bebia, mas estou preocupado por causa de umas viajantes.
Biraz endişeleniyorum.
- Só um pouco inquieto.
Biliyor musun, bu şeyler için endişeleniyorum.
Sabes que mais? eu preocupo-me com isso, sabes?
Sansa için endişeleniyorum.
Estou preocupada com a Sansa.
Senin için epey endişeleniyorum orospu çocuğu.
Estou seriamente preocupado contigo, cabrão.
Senin için endişeleniyorum.
- Estou a ficar preocupada contigo.
Nica, ben kalbin için endişeleniyorum. Tamam mı?
Nica, estou preocupada com o teu coração, percebes?
Kocam için endişeleniyorum.
Estou apavorada por causa do meu marido.
Dürüst olmak gerekirse şu an asıl senin için endişeleniyorum.
Para ser franco, estou muito mais preocupado contigo agora.
endişeleniyorum 63
endişelenme 2019
endiselenme 17
endişe 26
endişelenmeyin 418
endişelendim 49
endişeliyim 71
endişeli 16
endişelenmiyorum 40
endişelendirmiyor beni 38
endişelenme 2019
endiselenme 17
endişe 26
endişelenmeyin 418
endişelendim 49
endişeliyim 71
endişeli 16
endişelenmiyorum 40
endişelendirmiyor beni 38