Gece kuşu traducir portugués
89 traducción paralela
Sen de gece kuşu.
Tu também, sua coruja.
Gece kuşu diyebileceğimiz türden, çok zarif bir hanımefendi tanıyor musun?
Conhece uma dama, uma elegante dama, com algo de nocturno, de coruja?
- Tam bir gece kuşu!
- È um pescador da meia-noite!
Saat gecenin on ikisi, ve mikrofondaki Gece Kuşu sabahın beşine kadar sizlerle olacak.
O pássaro da meia-noite vai acompanhá-los até às 5 da manhã.
Alo, Gece Kuşu.
A chamar Falcão Nocturno.
Alo! Alo! Gece kuşu sizi yüksek seste ve cızırtılı duyuyor.
Falcão Nocturno a receber-vos alto e cheio de interferências.
- Flatbed'deki "Gece Kuşu" mu?
- É a One Night a falar no Flatbed?
Selam, "Gece Kuşu".
- Olá, One Night.
- Gece Kuşu.
- Pássaro noturno.
Bayanlar ve baylar, Gece Kuşu.
Damas e cavalheiros, Pássaro noturno.
- Gece Kuşu Kahvesinde.
- Café Nite Owl.
"Gece Kuşu Katliamı".
"O Massacre do Nite Owl".
Gece Kuşu'nun müdavimiymiş. Kötü tesadüf.
Era frequentador habitual do Nite Owl, no sítio errado à hora errada!
Bilgi toplayan ekip de bir gazete satıcısı bulmuş adam gece 1'de arabayı Gece Kuşu'nun önünde görmüş.
Há 1 hora, uma equipa de investigadores encontrou um vendedor de jornais... que viu esse carro estacionado à porta do Nite Owl por volta da 1 : 00.
Sue Lefferts Gece Kuşu'nda öldü.
A Sue Lefferts morreu no Nite Owl.
Gece Kuşu'nu hiç duymamıştım.
Só hoje é que ouvi falar do Nite Owl.
Tüfeklerden atılan kurşunlar Gece Kuşu'nda bulunan kovanlara uygun.
As marcas de ejecção nos invólucros disparados pelas caçadeiras dos suspeitos... são idênticas às marcas dos cartuchos encontrados no Nite Owl.
Gece Kuşu senin fikrinmiş.
Disse que o Nite Owl foi ideia tua.
Gece Kuşu'nda mıydı?
Ela estava no Nite Owl?
Cevap ver, Gece Kuşu'nda mıydı?
Louis, escuta-me, ela estava no Nite Owl?
Gece Kuşu zanlıları kaçtı.
Os suspeitos do ataque ao Nite Owl fugiram.
1'de Gece Kuşu'nda olabilirler.
Podiam bem estar no café à uma.
Gece Kuşu Kahramanı Polis
Agente da polícia é herói do Nite Owl
Meksikalı bir kıza yaptıkları kimin umurunda olurdu Gece Kuşu'ndakileri de öldürmeselerdi?
Quem se ralaria por terem violado uma rapariga mexicana de Boyle Heights... se não tivessem matado aqueles brancos no Nite Owl?
Nasıl ama? Tecavüz Kurbanı ve "Gece Kuşu" Kahramanı.
Pessoal, que tal isto : "Vítima de Violação Conduzida por Herói do Nite Owl"!
Gece Kuşu'yla ilgili ters bir şey var.
Há algo de errado neste caso do Nite Owl.
Gece Kuşu'yla ilgili birkaç soru.
Tenho umas perguntas sobre o Nite Owl.
Gece Kuşu olayında seni rahatsız eden ne?
Há alguma coisa que o incomode sobre o caso do Nite Owl? Sim.
Gece Kuşu'ndaki 3 zenci suçlu mu sence?
Achas que os 3 negros do massacre no Nite Owl são culpados?
Neden bu Gece Kuşu işini daha da kurcalamak istiyorsun Teğmen?
Porque raio quer investigar mais profundamente... o massacre no Nite Owl... tenente?
Gece Kuşu çözüldü.
O Nite Owl foi resolvido.
Gece Kuşu sizin uzmanlık alanınız, Bay Exley.
Creio que o Nite Owl é a sua área de especialidade, Sr. Exley.
Stens de Gece Kuşu'nda öldü.
O Stens morre no café Nite Owl.
Gece Kuşu seni kahraman etti.
O Nite Owl deu-te a glória.
Tahkikatımız sırasında Gece Kuşu cinayetini araştırırken Vincennes, White ve ben şunları öğrendik :
Durante a nossa investigação... de acontecimentos ligados ao caso Nite Owl... Jack Vincennes, Bud White e eu descobrimos o seguinte :
Gece Kuşu'ndaki 3 sanık kaçırma ve tecavüzden suçlu ama cinayetten suçlu değillerdi.
Os 3 suspeitos do café Nite Owl... são culpados de rapto e violação... mas inocentes dos múltiplos homicídios no Nite Owl.
başka bir polisin yok edilmesiydi. Çünkü Richard Stensland eski Los Angeles polisi Buzz Meeks'le birlikte Dudley Smith adına cinayetler işlemişti sonra da ona ihanet etti 12 kilo eroin yüzünden ki onun geri alınması Gece Kuşu'ndaki cinayetlerin sebebiydi.
A eliminação de um outro agente... o Richard Stensland... que, juntamente com o ex-agente da polícia de LA, Leland "Buzz" Meeks... também cometera homicídios a mando do capitão Smith... e depois o traíra... por 10 quilos de heroína... cuja recuperação... foi o móbil dos assassínios do café Nite Owl.
Akademi'de iken, en ünlü gece kuşu bendim.
Na Academia, era conhecida por minhas esticadas todas as noites.
Hey, Bay gece kuşu, Anne Jimmie'yi arıyor.
Ó "Borga a noite toda"! E a Anne, quer saber do Jimmie.
Metropolis nasıIdı gece kuşu? - İyiydi.
Então, coruja, que tal Metropolis?
Ben gece kuşu değilim.
Não sou um pássaro nocturno.
Ben medyum Ruby. Gece kuşu Ruby. Telefonlarınız, sorunlarınız, endişeleriniz için bekliyorum.
Esta é Ruby a psíquica, Ruby a ave noturna esperando a sua ligação, seus problemas, suas preocupações.
- Seni gece kuşu sanırdım.
- Julguei que eras um mocho.
Ben gece kuşu değilim.
Não sou rata de discoteca.
Kimi de der ki, İsa'nın doğduğu mübarek gün yaklaşınca, bütün gece ötermiş bu sabah kuşu.
Consta que, na altura em que se celebra o nascimento do Salvador, esta ave canta toda a noite.
- Anlaşılan guguklu saat kuşu gibi bütün gece sardalya açıp kapayacağım.. - Vicki.. Vicki..
Vou abrir sardinhas toda a noite, a sair e a entrar como um cuco.
Gece kusu musun sen?
- Quem? O quê, és uma coruja?
Kimi de der ki İsa'nın doğduğu mübarek gün yaklaşınca bütün gece ötermiş bu sabah kuşu. Hiçbir ruh çıkamazmış o zaman dışarı.
Dizem que, na época do ano em que nasceu nosso Salvador... a ave da aurora canta a noite inteira... e, então, espírito algum pode vagar ; as noites são tranqüilas.
Demek istediğim özel. Sinekkuşları kuşu, şarkı söyleyerek dişisini bulur ve tüm gece boyunca tatlı bir aşk yaşamaya hazırlanırlar.
Como a canção do colibri quando está pronto para encontrar aquela colibri fêmea para fazer amor doce com ela durante toda a noite.
O gece rüyamda büyük sarı kuşu gördüm. Rahibenin gözlerini oydu. Güneş gibi parlıyordu.
À noite, sonhei com o grande pássaro amarelo, a arrancar os olhos da freira.
Gece kuşu sensin.
Tu é que és a rata de discoteca.