English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ H ] / Haberler kötü

Haberler kötü traducir portugués

655 traducción paralela
Haberler kötü mü?
Más notícias?
Haberler kötü.
Tenho más notícias para ti.
Haberler kötü olmalı.
Devem ser más notícias.
Merhaba Vince, korkarım haberler kötü.
- Olá, Vince. - Temo-me que tenho más notícias.
Haberler kötü.
Más notícias.
Bu arada, haberler kötü.
Más notícias.
- İyi haberi aldım. - Haberler kötü.
- Já sei das novidades.
Burada haberler kötü. Miep'in yiyecek karnelerimizi aldığı kişiler tutuklandı.
As pessoas com quem Miep arrumou nossos cartões foram presas.
- Haberler kötü mü?
Que foi? Alguma má notícia?
Haberler kötü. Müşterilere durumu açıkla, en çok kaybedenlerden başla.
estão falando na próxima... dizer a nossos clientes como as coisas estão entre os que investiram mais.
Umarım haberler kötü değildir
Nenhuma má notícia, espero.
Haberler kötü, değil mi?
São más notícias?
Çocuklar, haberler kötü.
Meus queridos, é horrível.
- Haberler kötü, Coop, gerçekten kötü!
- Más notícias, muito más.
Bütün haberler kötü, yakınlara dair olanlar daha da kötü.
As noticias são todas más... mas por aqui perto são piores.
Haberler kötü mü?
Mas noticias?
Haberler kötü, Martin.
Más notícias, Martin.
- Haberler kötü, Yoldaş General.
- Más notícias, Camarada General.
Korkarım haberler kötü, dostum.
Receio ter más notícias pra você, amigo.
Haberler kötü mü, diyorsun?
O quê? Ei amigo, tenta acalmar-te.
Haberler kötü mü?
Más noticias?
Korkarım haberler kötü.
Receio que haja más notícias.
- Haberler kötü, rahibe.
- Todas más, irmã.
- Haberler kötü, Spencer, çift taraflı mikrofonu kaybettik.
Más notícias, Spencer. Perdemos o microfone.
Haberler kötü, beyler.
Tenho más notícias, pessoal.
- Şu prensipler. - Haberler kötü çocuklar.
- Os directores da escola.
Ian, bu Rus'a dikkat etmelisin. Haberler kötü. Bu kim?
Ian, tem que tomar cuidado com esse lutador.
Haberler biraz kötü, biraz iyi.
Umas boas e outras más.
Kötü haberler.
Más notícias.
Bugün kötü haberler aldık Mary.
Hoje tivemos uma notícia triste, Mary.
Bu sabah evinden kötü haberler aldı.
Recebeu uma carta da casa.
Lütfen, mösyö. Haberler iyi mi, kötü mü?
- Tem boas ou más notícias?
Kötü haberler var :
Há más notícias :
Kötü haberler verdin Stud.
Sabes, Stud, trouxeste más noticias.
Hanımlar, beyler havada kötü haberler var.
Senhoras e senhores, devo comunicar uma dolorosa noticia.
Amerika'dan kötü haberler geldi...
Más notícias da América.
Her şeyden önce, ülkeye sürekli kötü haberler ulaşıyordu. Dolayısıyla bu saldırı, ilk iyi haberdi. Herkes bunu memnuniyetle karşılamıştı.
Como a nossa gente só recebia más notícias da terra, foi a primeira boa notícia que teve e foi apreciada enquanto tal.
San Blas bugün yeterince kötü haberler aldı.
San Blas já tem más noticias demais para um dia.
Çok fazla anlaşmamız iptal oldu, gazetelerde çok kötü haberler çıktı.
Tínhamos cancelamentos, críticas más.
- Kötü. Kötü haberler.
Más notícias.
Kötü haberler mi?
Más, más notícias?
Ve adam da kardeşine demiş ki "Kötü haberler bu şekilde söylenmez."
E o tipo diz ao irmão, 'Nâo me devias dar más notícias como essa.'
Kötü haberler işte böyle söylenir. "
È assim que deves dar más notícias, como essa.'
- Şimdi de kötü haberler mi?
E quanto às más notícias?
- İyi ve kötü haberler.
- Boas novas e más novas.
Herkes bir dakika sonra otobüsün solunda olsun... bazı kötü haberler vereceğim.
Quem estiver neste autocarro daqui a um minuto, terá problemas.
Kötü haberler geliyor.
Vêm aí más notícias.
Kötü haberler geliyor.
Vêm más notícias a caminho.
Morla, kötü haberler getirdim.
Morla, trago notícias terríveis.
Soylu Prensimiz, kötü haberler getirdim.
Grande príncipe, trago uma nefasta nova.
- Bazı kötü haberler var.
- Nós temos uma má notícia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]