English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ I ] / Iyi atıştı

Iyi atıştı traducir portugués

484 traducción paralela
- Çok iyi atıştı.
- Muito bom tiro
Çok iyi atıştı.
Foi um excelente disparo.
Şimdiye kadar gördüğüm en iyi atıştı.
Foi o melhor tiro que já vi.
Çok iyi atıştı.
Boa pontaria. Boa pontaria.
- Yaşlı ve evli biri için iyi atıştı.
- Nada mau para um velho casado.
- Monsieur, iyi atıştı.
- Monsieur, boa pontaria.
Çok iyi atıştı bayım.
Um belo tiro, cavalheiro.
Çok iyi atıştı Bayan Lily!
- Bom tiro, Miss Lily!
- Yo, iyi atıştı!
- Não, foi uma boa jogada!
Kabul etmeliyim ki iyi atıştı.
Foi um bom tiro. Tenho de o admitir.
Bana gündüz vakti bir sürü insanın gözü önünde en iyi atışını yapmaya çalıştın gibi göründü, ha? Evet.
Sabes o que penso?
İyi atıştı, Bert.
Bom tiro, Bert.
İyi atıştı.
Bela pontaria.
Üç kişi vurdum. İyi atıştı değil mi?
Boa pontaria, não?
Bir saate kadar burada olurlar, bu yüzden bir şeyler atıştırsak iyi olur.
Demorarão uma hora a chegar aqui por isso, é melhor comermos.
İyi atıştı!
Foi um bom lançamento.
Attan iyi anladığını biliyorum, Asker Tyree. Atımı çaldığında bunu ispatlamıştın.
Sei que és óptimo avaliador no que diz respeito aos cavalos, soldado Tyree, provou isso quando roubaste o meu cavalo.
- İyi atıştı.
Excelente tiro.
İyi atıştı, leventler.
Bom disparo, rapazes.
İyi atıştı, Turkey.
Atiras bem, Turkey.
İyi geceler. Derler ki, yatağa girmeden az önce atıştırmak iyi gelirmiş...
Dizem que se comermos algo antes de nos deitarmos, ajuda a...
İyi bir atıştı.
Salvaste-te por um triz.
İyi atış. - Vasat atıştı. - Ah.
Meia.
İyi atıştı, tam isabet.
Bom tiro. Das ancas.
İyi bir at bulur sanmıştım ama bir katır da en az at kadar güçlüdür.
Tinha esperança num cavalo, mas não há nada de mal com uma boa mula.
- İyi atıştı çavuş.
- Bom tiro, sargento.
Bu iyi bir atıştı asker.
Boa pontaria, soldado.
İyi atıştı doğrusu.
Parabéns pela pontaria.
İyi atıştı.
Bom tiro.
İyi atıştı.
Belo tiro!
Uzun zamandır yapılan en iyi bir atıştı.
O melhor tiro que eu já vi, nos últimos anos.
Bu doğru, delikanlı. Gerçekten iyi bir atıştı.
Realmente, meu rapaz excepcional tiro.
İyi atıştı.
Mesmo azar.
İyi atıştı commandant.
Belo tiro, commandant.
İyi atıştı!
Bom tiro!
Çok iyi bir atıştı.
Bela pontaria.
- İyi atıştı.
- Bela tacada.
İyi bir atıştı.
- Bem jogado, Klucky.
İyi atıştı amca!
Boa pontaria, tio!
İyi bir atıştı!
Bom tiro!
İyi atıştı!
Muito bem.
İyi atıştı Starbuck. Filoya kadar idare et.
Belo tiro, Starbuck, Pode voltar para a frota?
Ona ateş eden ben olsaydım, iyi bir atıştı demezdim.
Se tivesse sido eu, diria que não tinha sido grande coisa.
İyi atıştı.
Boa jogada.
Çok iyi bir atıştı.
Sim senhor.
Gerçekten çok iyi bir atıştı.
Aquele foi um bom tiro.
İyi atıştı bayım. Küçük bayana şu raftan istediğini alabilirsiniz.
Dê aqui á senhora qualquer coisa que goste da prateleira.
Çünkü en iyi atışımı dağıtmıştı.
Meteu-se no meu caminho, estragou-me uma bela foto.
İyi atıştı Audrey.
Boa, Audrey.
İyi atıştı Kırmızı İki.
Boa pontaria, Red 2.
- İyi atıştı, Billy.
Bom tiro, Billy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]